Художник
Шрифт:
– А не хочешь ли ты, дорогой Бернат, утешить ее печаль, нанесенную твоим жестоким и беспринципным братом?
– Ты опять предлагаешь мне свою бывшую...
– Сегодня к нам за столик я пригласил совершенно постороннего для меня человека!
– Ой ли!
– Бернат нагнулся и заглянул в кристально честные очи младшего. Тот, не сморгнув, выдержал взгляд и улыбнулся.
Наконец, мужчина и Юдифь отошли от столика мэра, и Бернат рассмотрел ее спутника:
– Жаль девушку. Эрих Штоссер - карточный игрок, шулер, авантюрист. Скорее, он попользуется ее кошельком, нежели
Юдифь, тем временем, увидела Иржи и, шепнув на ухо сопровождающему пару фраз, бросила локоть своего друга. Кокетливо поправила прозрачный шарфик на плечах и неспешно направилась к Измирским.
– Несравненная!
– Иржи первым ухватил ее пальчики и поцеловал.
– Здравствуй, Юдифь.
– Довольно холодно поздоровался Бернат.
– Приятно видеть тебя такой цветущей и привлекательной.
Охранник из-за спин братьев пожирал глазами свою несравненную диву.
Дива проигнорировала всех, кроме Иржи.
– Я так рада тебя видеть, мой сладкий! Ты здесь с кем? Не вижу твоей спутницы.
– Юдифь жадно заглядывала в лицо графу, надеясь, что он пригласит ее за свой стол. Но тот смущенно улыбнулся и взял за руку Йожефа.
– Мы сегодня вместе. Мой мальчик захотел немного погулять.
– Иржи похлопал ресничками и улыбнулся Фаркашу. Тот, не долго думая, поднял их сцепленные руки и поцеловал пальцы Иржи.
У Юдифи вытянулось лицо. Она растерянно смотрела то на Йожефа, то на Иржи. А потом с ненавистью прошипела в глаза Берната:
– В этом виноват только ты!
– И развернувшись на каблуках сразу на сто восемьдесят градусов, быстро пошла прочь.
– Мне кажется, ты зря это затеял!
– заметил старший брат.
– И девушек растеряешь, и сплетни пойдут.
– Девушки, в любом случае останутся. А сплетни разве отражаются на твоем бизнесе? С Юдифью я все равно помирюсь, а вот мэрова семейка спектакль вполне оценила.
– И чего творишь? Скажи мне, к чему тебе такая слава?
– Не хочу жениться.
– Ну и дурак! Будешь, как я: уже за пятьдесят, а семьи все нет, и не предвидится.
Они потихоньку подошли к столу. Бернат заранее извлек чехол с бриллиантовым колье. И, когда предыдущая пара ушла, он, раскланявшись со всеми, сказал:
– Прекрасным девушкам принято дарить прекрасные камни, - он открыл коробку и показал товар лицом, - но ни один камень не может затмить живой и очаровательной красоты госпожи Линды. Вы с каждым годом расцветаете все больше!
– Лепестки посыпались!
– тихо сказал на ухо Йожефу Иржи.
Тот подавился смешком, глядя на три подбородка именинницы.
Женщины семейства благосклонно приняли подарок, и мэр предложил присесть Измирским рядом, за ближайший столик.
– Сожалею, но места я уже забронировал.
– Мы не прощаемся!
– Линда призывно посмотрела в глаза Иржи.
Тот, прислонившись спиной к груди высокого охранника, мило улыбнулся:
– Конечно, нет!
Уже отойдя, Иржи услышал капризный голос Линды:
– Все равно я хочу только его!
– Пойти сделать пластику?
– раздумчиво проговорил Иржи.
Как только они уселись
за стол и заказали блюда, коммуникатор художника завибрировал. Тот достал и посмотрел, кого еще забыл он занести в черный список. Но нет, этот абонент ему был нужен. Сказав пару слов, он приподнялся, извинился и быстро пошел к служебному входу в зал.– Куда это он?
– насупив брови, поинтересовался Бернат у охранника.
– Возможно, за госпожой Эстер.
Женщина была великолепна: бордовое кружевное платье чуть ниже колен изумительно подчеркивало ее красивую фигуру, темные брови и водопад черных волос. Грим на лице был несколько резковат, но она - актриса, и ей выступать перед публикой. Немного полные ноги в черных туфлях на каблуке и черная маленькая сумочка довершали ее вполне гармоничный облик.
– Я восхищен!
– честно сказал Иржи, наклоняясь к ее руке.
– Правда?
– Эстер невольно искала в его взгляде отголосок того безумного чувства, охватившего недавно их обоих.
– Я хотела Вам понравиться.
– Спасибо, прекрасная фея моих грез! Прошу Вас составить нам компанию в этот чудесный весенний вечер, когда розовый закат бросает последние отблески на бархатное ночное покрывало, и соловей, не смея более молчать, исполняет заветную песнь любви, а госпожа Линда справляет свой тридцать пятый день рождения...
Эстер перестала переживать и рассмеялась:
– Вот это все было сказано для меня, или Вы хотели подчеркнуть, что Королевой бала и Вашего сердца сегодня является дочка мэра?
– Конечно.
– Емко ответил Иржи, подведя ее к столику.
– Госпожа Эстер, прошу дозволения представить Вам моего брата Берната Измирского...
Тот встал и пожал даме руку.
– А также моего друга и компаньона Йожефа. Хотя Вы его уже видели.
Йожеф ограничился вставанием и поклоном. Иржи, отодвинув свободный стул рядом с братом, усадил женщину.
Под закуски и вино завязалась ни к чему не обязывающая беседа. Причем, Бернат старательно отмалчивался, крутя в руках бокал. Иржи рассказывал великосветские сплетни, периодически касаясь руки Йожефа. Эстер натянуто смеялась, не зная, как реагировать на все происходящее, и ждала, когда найдется хоть малейшая возможность остаться с художником наедине. Ей очень хотелось извиниться и намекнуть, что она, в-общем, не против...
Наконец, в зале приглушили общий свет, и на сцену вышел мэр, произнеся прочувствованную речь о том, как малышка росла-росла и превратилась в самую миленькую барышню города, руки которой добиваются многие замечательные люди.
– Добиваются. Только никак не добьют.
– Допил бокал Бернат.
– Выбор слишком велик. Глаза разбегаются в разные стороны.
– Добавил Иржи, намекая на легкое косоглазие именинницы.
Потом заиграла музыка, и вечная невеста, улыбаясь пухлыми щечками и перебирая толстыми ножками, вскарабкалась к папеньке. Прожектор осветил их обоих. Под всеми подбородками и складочками, на выдающейся груди лежало колье, подаренное Измирскими.
– Прощайся со свободной жизнью.
– Посмотрел на младшего старший брат.
– Колье покрепче кольца будет, да и на шею надевается!