Чтение онлайн

ЖАНРЫ

I'm all you see around
Шрифт:

— Принцип работы ясен и так, — хмыкнул Снейп.

Джон как-то странно на него посмотрел.

— У нас еще час, — зачем-то сказала Гермиона, с опаской глядя на Снейпа.

— О, да! — подхватил Джон. — Гермиона, пройдём по аллеям? Дора, профессор, вы с нами? Я бы хотел вам показать грандиозный семиуровневый фонтан, вечноцветущие розы, монумент, символизирующий это место, а также скульптуру хранительницы нашего острова. Идёмте?

Джон пригласительно махнул рукой, и все трое отправились за ним.

========== 24. Ревность ==========

В конце концов, ревность ведь — не что иное, как желание, чтобы

кто-то принадлежал только тебе.

И.Хасэкура «Волчица и пряности»

Вторник с перерывом на обед был полностью занят мисс Мосс, которая проводила семикурсников в местные теплицы, в десятки раз превосходящие по размерам теплицы миссис Спраут. Некоторые растения, учитывая жаркий искусственный климат острова, не нуждались в теплицах, а некоторые даже росли под тентами в тени.

Два часа ушло только на то, чтобы обойти все теплицы, но за это время миссис Мосс смогла сполна оценить любознательность Невилла Лонгботтома, который ходил за ней с пером и пергаментом в руках, делая пометки и заваливая руководительницу кучей вопросов. Цепочку из семикурсников, которые шли по дорожкам теплиц, замыкали слизеринцы. Им было меньше всего интересно слушать про «растущую траву», как они окрестили диковинные растения острова. Малфой откровенно дурачился, засовывая пальцы в зубастые растения, мимо которых они проходили, и срывал попутно крупные ягоды клубники.

В качестве практической работы после двухчасового ознакомления с теплицами, миссис Мосс пригласила ребят в одну из теплиц, которая оказалась пустой. Она предложила каждому там разбить небольшой садик и выбрать по несколько семян растений. Гермиона, покопавшись в коробке с семенами, первым делом выбрала саженцы нескольких сортов вечноцветущих роз, которые видела в Бермудском парке. Миссис Мосс одобрила выбор гриффиндорки, но предупредила, что за ними нужен тщательный уход, особенно поначалу.

Грейнджер видела, как Малфой, засунув руку в коробку, вытащил горстку первых попавшихся семян и, на пять секунд устремив взгляд на этикетки, прикреплённые к пакетикам, вскрыл их и разбросал семена по земле на своём участке, брезгливо притаптывая их краем ботинка. Невилл, справившись всех быстрее со своим садиком, перебросился на участок Луны, начав что-то подсказывать ей. Тогда миссис Мосс выделила любознательному юноше ещё участок, чтобы занять его.

После обеда миссис Мосс снова забрала хогвартских студентов, приведя их в лаборатории рядом с теплицами, где провела небольшую экскурсию, наглядно показывая труды местных селекционеров. Практиканты долго наблюдали за двумя волшебниками, которые занимались выведением крупных кустарников, ягоды которых были бы в три раза больше обычных. Кроме того, задача стояла не из лёгких: добиться того, чтобы кустарники плодоносили круглый год не переставая. Гермиона поразилась, что волшебники работали, практически не прибегая к использованию волшебной палочки.

В пять часов вечера после экскурсии миссис Мосс передала семикурсников Джону Райту, Снейпу и Тонкс. Они обогнули лаборатории и теплицы и сели на автобус D1, который довёз их прямиком до других лабораторий, занимающихся разработками полезных вещей и усовершенствованием магловских изобретений. Джон умел интересно рассказывать и, если не смотреть на его не сходившую с лица заразительную улыбку, мешавшую как следует воспринимать информацию, можно было в действительности

увлечься рассказом, что Гермиона и сделала.

К Джону присоединился его коллега, мистер Рекуа, тот самый молодой темноволосый волшебник, которого Джон представил как руководителя практики в их первый день пребывания на острове. Мистер Рекуа оказался не таким высоким, как Джон, и Гермиона предпочла смотреть на него, когда тот добавлял в рассказ своего коллеги интересные подробности.

Они прошли по лаборатории с многочисленными отсеками, в которых мельтешили люди, лестницами, дверьми. Везде была суматоха.

— Здесь всегда так, — пояснил Джон.

Они заглянули в огромное помещение, в которое попали из главного коридора и целый час наблюдали как изобретатели-маги создают специальные летательные капсулы на смену автобусам. В отличие от них новый транспорт будет экономить время, передвигаясь быстрее и делая остановки лишь по требованию в любом месте.

В Учебный городок вернулись голодными и уставшими.

— Не страшно, — обнадёжил их Джон, — пойдёмте, я договорюсь с нашим поваром, чтобы он в виде исключения чуть продлил работу столовой.

Вечером Гермиона решила выйти прогуляться по территории городка, она так и не успела ещё его осмотреть. У неё снова появилась бессонница, и это не было связано с принимаемым зельем бодрости, это было на нервной почве. Исчезновение Рона, диплом, предстоящее путешествие в Институт Салемских ведьм… Гермиона дошла до беседки, находящейся рядом с небольшим садиком и, зайдя внутрь, села на лавочку. Она думала о том, что сейчас в Англии очень холодно и наверняка идёт снег, а здесь тепло и уютно. Проблемы казались менее значительными, когда девушка восторгалась красотой острова.

Снова вспомнился поцелуй на Рождество. Он не давал ей покоя. Что о ней подумал Снейп? А что он почувствовал? Ему ведь не было неприятно, иначе он бы закричал на неё и выгнал из кабинета… Может, он так и сделал бы, оправившись от шока, если бы она первая не оправилась от него и не сбежала… Всю ту ночь она не спала. Думала, предполагала, анализировала, ругала себя. Сейчас они оба делали вид, что ничего не происходило. А ей так бы хотелось узнать, что он думает об этом.

— Добрый вечер, мисс Грейнджер, — садясь на противоположную скамью беседки, сообщил Снейп.

Гермиона вздрогнула.

«Ну почему он вечно появляется незаметно и пугает меня?».

Снейп бесцеремонно вытащил из кармана сюртука портсигар и закурил. Гермиона раскрыла рот от возмущения.

— Профессор, — начала девушка, но разглядела, что Снейп был уже без своей любимой мантии. Снял, значит. Не жарко ему, значит. — Вы без мантии, — зачем-то прокомментировала она его внешний вид.

— Вы всегда были наблюдательны, мисс Грейнджер, — ответил Снейп с некой издевкой. — Это вас смущает?

— Это хорошо, что вы разделись, — рискнула улыбнуться она.

— Мне ещё далеко до вас, — спокойно произнёс Снейп.

Должно быть, в это время он оглядывал очертания полуголого тела Гермионы. Но было слишком темно, чтобы она смогла понять, так ли это. Профессор хитро выбрал ту часть беседки, до которой не доходил свет от фонарей. Но само то, что он заговорил про её одежду, значило, что он всё-таки обратил внимание на то, в чём она была одета сегодня и вчера.

Гермиона сдержала победную улыбку.

Поделиться с друзьями: