I. Артефактор Лёвэ. В шашки с Судьбой
Шрифт:
– Нам туда, что ты черкаешь?
– Я журналист, сам же сказал,- обиделась я, и жирно подчеркнула строчку о галерее.
– Так ведь тебя никто пока ни о чем не спросил.
– А если спросит, я покажу чистый лист и скажу, что пока ничего не написала и рассчитываю на свою хорошую память? В лучшем случае предположат, что я побирушка и пришла бесплатно покушать.
Колдун сцедил смешок в кулак и попросил меня больше его не смешить.
– Значит, я могу тебя оставить?
– До покойника доведи сначала, я же заблужусь.
В доме темные, однотонный
– Госпожа? – ко мне подошла заплаканная, истощенная горем женщина.
– Без имени,- я скромно улыбнулась и присела в реверансе. Журналисты не представлялись, избегая недовольства тех, кто попал к ним на карандаш.
– Могу я посмотреть? – Тут же нахмурилась вдова.
– Из моих рук,- я развернула записную книжку к госпоже Шеффар и медленно переворачивала листы. По мере чтения брови вдовы поднимались все выше:
– Среди вашей братии еще есть порядочные люди?
– Не знаю, госпожа. Это мой первый опыт, нужда заставила,- доверительным шепотом ответила я, изнывая от желания задать тысячу и один вопрос. Она понимающе усмехнулась:
– Я скажу вам и только вам пару слов, тогда, возможно, статья о моем супруге будет не столь разгромной.
– Я передам все в точности.
– Что ж, мы жили в счастливом браке долгих двадцать лет, Рио больше времени проводил в лаборатории и в Школе, там он преподавал основы механики.
– Я училась в Школе Ремесленной Магии и не помню доктора Шеффара там,- я нахмурилась.
– Он преподавал вместе со своим другом, брал на себя только семинары. Шеффар был предан науке и влюблен в нее как никогда не был влюблен ни в одну женщину. Вот все, что я хотела бы сказать о своем супруге.
– У него были недоброжелатели? – блеснула я вычитанным в детективном романе термином.
– Только те, кто терял деньги от его последнего изобретения.
– Портативный телепорт,- выдохнула я.
– Да,- вдова гордо выпрямилась. – Мы пользуемся им уже больше двух лет. Все это время Рио оттачивал его, подбирал заклинания и создавал новые. Он стабилен, кто бы и что бы не говорил. И Небесное Серебро для выплавки кругов телепорта больше не нужно.
– А это значит, что стационарными телепортами никто больше пользоваться не будет.
– Большегрузные караваны, им придется ходить по старинке,- вдова прищурилась,- вы не журналист.
– Я так и знала, что не выйдет никого обмануть,- хмурюсь и решаю рискнуть,- это мы обнаружили вашего мужа. И нас пытаются выставить виновными в его смерти. Я в тот день видела его в первый раз.
– Это хорошо,- удовлетворенно кивнула вдова. – Есть надежда что убийцу найдут.
– Убийца уже мертв,- я отмахнулась,- вопрос в том у кого есть лишняя тысяча золотых чтобы заплатить такому профессионалу.
– Матерь божья,- ахнула вдова, прижимая ко рту узловатые пальцы.
– И я о том же. В свете новой информации,
есть какие-то дополнительные сведения?Негромкий, властный баритон распекал нерадивого слугу, облившего знатного господина красным вином. Я отвлеклась на секунду, в этот же момент служанка позвала вдову и та, извинившись, вышла. Я подошла к окну, подышала на кристально чистые стекла и нарисовала мизинцем схематичную пентаграмму. Оставив сие незамысловатое послание, я вышла на широкий балкон, сплошным кольцом охватывающий весь второй этаж. И пусть я уже выдала себя перед безутешной вдовой, я все равно продолжила делать карандашные заметки.
Двое мужчин в парадных мантиях механиков. Должно быть это представители Гильдии – только у них хватит ума прийти на похороны в нарядной одежде. Две юные, легкомысленные особы, одна безостановочно рыдает, вторая обнимает ее за плечи и оглядывается по сторонам. Держу пари что это студентки. «Ни одну женщину он не любил так, как науку». Сколько же их у него было?
Строгое черное платье, кокетливая шляпка и траурная вуаль до самого пола – Мелинда Ранте почтила своим присутствием похороны любимого. О чем весьма недвусмысленно говорит букет скорбных цветов. Эти цветы вдевают в петлицы одежд мужчины, выражая свое страдание без слез. И только беззаветно влюбленные женщины укладывают эти цветы к мертвому возлюбленному. Более глупого поступка Мелинда совершить не могла.
Возвращаюсь с балкона, и перехватываю эту влюбленную курицу на лестнице:
– Что ты творишь?
– Что делать, если свое неповиновение, свой бунт, ты можешь выразить лишь безмолвием? – невпопад отвечает леди Ранте.
– Дай мне цветы, Мелли,- я пытаюсь отнять хрупкий букет. – Погубишь себя!
– Я всегда завидовала твоему огню,- в прозрачных глазах горит безумный огонек. – Ты не боишься ни адских котлов, ни божественного негодования. И на мнение толпы ты уложила свой ювелирный молоток. Ты ведь так всегда говорила, да? Я тоже так хочу. Дай пройти.
Она обходит меня стороной, и я остаюсь беспомощно сжимать кулаки. Мы не были близкими подругами, но я искренне желала Мелинде добра. Вот только не ко времени в ней характер проснулся. Сейчас она ткет собственный саван, и примерить его ей доведется совсем скоро. От такого плевка лорд Ранте не утрется.
– Оставьте меня в покое,- в голосе вдовы в равной степени смешались и гнев и страх. Я скользнула ближе к портьере, прикрывающей ничем не примечательный участок стены. Присмотревшись, обнаружила прикрытую мороком дверь.
– Мне нужны бумаги,- низкий, глухой мужской голос. – Все бумаги твоего мужа.
– Он все хранил в Башне и мне туда хода нет,- устало отвечает вдова,- сколько еще я должна это повторить?
– А если я отрежу тебе ухо, ты скажешь то же самое? – глумливо осведомляется мужчина.
Судорожно просчитываю варианты – влететь внутрь размахивая ридикюлем, поставить сферический щит и через двадцать минут упасть в обморок от магического истощения? Оставим на крайний вариант. Резко толкаю стойку с вазоном и он с ужасным шумом разбивается о мрамор пола.