Игра с отчаянием
Шрифт:
— Октавиан-сан, — тихо заговорил он, — что вы чувствуете после потери сестры?
В этот раз на лице Амели точно отразилось слабое подобие удивления. Казалось, что метательница ножей просто не умеет выражать эмоции, настолько трудноразличимым оно было. Амели отставила чашку и задумалась, уставившись в светлую жидкость. Дэймон уже тысячу раз успел укорить себя за бестактный вопрос, когда она, наконец, ответила. В голосе Супер Метательницы ножей появились нотки печали.
— Пустоту. Нас всегда было двое, теперь же я одна. И я… не совсем понимаю, что будет дальше. Но с другой стороны, — Амели вновь
Это было совсем не то, что ожидал услышать Дэймон. Ему казалось странным, что Амели не выглядит горюющей о сестре. Она будто бы смирилась со всем заранее, и после смерти Урсулы лишь убедилась в справедливости своих ожиданий. Дэймон даже начал думать, что ей всё равно, что она потеряла, возможно, одного из ближайших людей в этом мире.
— И вам совсем не жаль? — с его губ невольно сорвался вопрос.
Амели смерила его оценивающим взглядом.
— Не поймите неправильно, господин Хицугири, — проговорила она, глядя в стол. — Разумеется, мне жаль Урсулу… насколько я вообще могу жалеть о чём-либо. Я осознаю, что со стороны выглядит так, словно мне всё равно, — она подняла голову и уверенно продолжила: — Но наши с сестрой обстоятельства сильно отличаются от обстоятельств остальных в этой школе. Сейчас у меня другие приоритеты.
Девушка скосила глаза на помрачневшего Дэймона и заговорила более мягким тоном:
— Вы, наверное, считаете меня бессердечной, господин Хицугири. Я понимаю, как вам странно слышать мои слова об Урсуле, ведь ваши отношения с сестрой очень отличаются от наших. Возможно, — после небольшой паузы добавила она, — я даже немного завидую вам. Ведь я не могла бы так любить сестру, даже если бы очень захотела.
Дэймон удивлённо поднял глаза на Амели. Она показалась ему немного мечтательной и печальной.
В этот момент в помещение раздался звон, заставивший Дэймона отвлечься от своих мыслей. “Снова Тау!” — гневно подумал он. Амели быстро допила свой чай и также прислушалась. Из динамиков раздался довольный голос куклы. Она, казалось, искренне чему-то радовалась.
— Дорогие ученики! — нараспев заговорила она. — Очень жду вас в спортзале. У меня хорошие новости!
“Хорошие новости? — Дэймон был озадачен. — Разве после такого обычно не следует мотив для убийства? Хотя кто знает, что у этой куклы на уме… Может, она и это считает хорошими новостями…”
Раздражённо щёлкнув языком, Дэймон отставил чашку с недопитым чаем и встал со стула. Амели также поднялась с места и, оправив юбку, побрела к выходу.
***
В этот раз Тау казалась намного взволнованнее обычного. Она в нетерпении ёрзала на своём пьедестале, ожидая опаздывающих учеников, и выглядела как никогда оживлённой. На губах куклы была довольная и вместе с тем хитрая улыбка, способная соперничать с улыбкой Чеширского кота.
Наконец, все собрались, и Тау получила возможность выпустить эмоции, которые копились внутри неё, на волю. С трудом сдерживаясь, чтобы не перейти на скороговорку и тем самым убить всю торжественность момента, она заговорила:
— Итак, убийств долго не было, и я вновь решила предоставить вам мотив. Но в этот раз всё будет немного иначе, чем обычно. В первый раз я
предоставила вам взять в руки своё будущее, во второй — улучшить настоящее. Теперь же… — кукла выдержала паузу, приложила палец к губам и с видом, словно она раскрывала какую-то великую тайну, загадочно объявила: — Я даю вам шанс изменить прошлое!Одноклассники недоумённо переглянулись. Тау не спешила объясняться, поэтому Минато счёл нужным осторожно поинтересоваться:
— И что это значит?
Улыбка Тау стала ещё шире, едва прозвучал этот вопрос. Она словно только этого ждала и с торжественным видом воскликнула:
— О, в этом мире нет ничего невозможного! Ведь многие из вас теряли когда-то близких людей, верно? — в голубых глазах появился лукавый огонёк. — Только ради вас, я решила вместо угроз применить награду! Тот, кто совершит убийство до полудня завтрашнего дня и не будет раскрыт, получит уникальную возможность воскресить одного дорогого ему человека!
В спортзале раздались шокированные возгласы, и несколько человек одновременно удивлённо выдохнули. Это объявление вызвало у участников школьного колизея противоречивые эмоции: кто-то был в шоке, на чьих-то лицах отразилось недоверие, а в сердцах некоторых разгорелся слабый огонёк надежды. Надежды вновь встретить того, кого, казалось, больше никогда не увидишь, но чью ладонь так хотелось бы сжать в своей руке ещё раз.
И всё же это звучало слишком хорошо, чтобы быть правдой.
— С чего мы должны тебе верить? — скептически поинтересовался Ёшики. — Такая штука, как воскрешение невозможна в принципе!
Тау с удивлённым выражением лица склонила голову набок, глядя на Ёшики, и тот начал чувствовать себя так, словно он сказал что-то очень глупое. Внезапно губы Тау растянулись в безумную улыбку.
— Да что вы говорите, Хулиган-сан? — насмешливо спросила она. — С моими умениями это не так уж трудно — нужно всего лишь найти мир, где тот, кого вы так любите, не умирал.
— И как же ты докажешь, что твои слова не пустая болтовня? — усмехнулся Марти. Он расслабленно убрал руки в карманы джинсов и, чуть запрокинув голову назад, насмешливо глядел на Тау. Казалось, ему совершенно всё равно, что происходит вокруг него.
Тау обиженно фыркнула и, гордо вздёрнув носик, заявила:
— Лучшее доказательство — то, что вы все сейчас находитесь здесь, в этом месте!
И она, взмахнув плащом, исчезла, не дав никаких объяснений своим словам. Ученики могли лишь растерянно переглядываться, надеясь, что кто-нибудь объяснит им, что она имела в виду. В это время Марибель с Ренко старательно избегали взглядов остальных, пытаясь выглядеть как можно естественнее: они-то уже поняли, что место, в котором они оказались, не является их родным миром.
— А что, если мы имеем дело с путешествиями между мирами? — просто предположил Марти, и тут же многие взглянули на него, как на сумасшедшего.
— Для вас такое естественно, Флай-сан? — хмыкнул Дэймон, косясь на барабанщика. Тот же помахал рукой и, прикрыв левый глаз, проговорил:
— Более-менее.
— А что? Вполне возможно, — поддержала его Хитаги. — По крайней мере, это объясняет, почему мы часто… не совпадаем в точках зрения на мир, — она явно пыталась подобрать слова, чтобы выразить свои мысли.