Игра с отчаянием
Шрифт:
— Прекратите пререкаться! Нам не стоит никого обвинять, пока у нас нет доказательств, — уже обычным, чуть сонным тоном закончил он.
Удивлённые его переменой с вялого человека на твёрдого лидера, Кано и Марибель мгновенно замолчали, потеряв всякое желание спорить.
— Это вы его ещё в бою не видели, — глядя на их растерянные выражения, усмехнулся Акихико.
— Кстати, мне вот интересно, — вновь заговорил Минато, — как всё-таки произошли убийства? Согласно словам Октавиан-сан, — он поднял свой справочник в правой руке, — Кисараги-сан убит не ножом.
— Ах, да, — Эрика
— Фурудо-сан сразу заметила отсутствие ножниц на полке с предметами для аппликаций, — вспомнила Хитаги.
— … а потом мы их нашли завёрнутыми в кучу пакетов вместе с впитывающими салфетками, — закончил Дэймон и поёжился от неприятных воспоминаний.
— И как вы догадались искать в подсобке кабинета физики? — недоумённо поинтересовался Ёшики.
— Ну, — Марти убрал руки в карманы и принялся за объяснение, — в пальцах мистера Кисараги был зажат кусочек синей полиэтиленовой плёнки, а светлейший ум обаятельной мисс Хитаги подсказал, где можно найти синие полиэтиленовые пакеты.
На такую характеристику Хитаги польщённо усмехнулась. Дэймон недовольно покосился на Супер Барабанщика и хмыкнул.
— Кстати, — продолжил Марти, — один из пакетов был буквально вымочен в крови изнутри, а на его дне была дыра. Похоже, его использовали для того, чтобы не запачкаться в крови. То есть, изначально ножницы были обмотаны пакетом, а потом, при нанесении раны, преступник его раскрыл, чтобы кровь жертвы на него не попала…
— А вы выяснили, чем били по голове Усами-сан? — вдруг живо поинтересовалась Эрика. Её глаза искрились насмешкой, а на губах играла лукавая улыбка. Уж до этого они точно не додумались!
Марти осёкся и сконфуженно отвёл взгляд, лишь подтверждая её догадки. Эрика тихо усмехнулась.
— А ведь действительно, — задумалась Хитаги. — Единственное, что подходило на месте преступления для удара по голове — деревянные молотки. Но не похоже, что их мыли. Если бы их тёрли впитывающими салфетками, то остались бы хоть какие-то следы. А тут прямо идеальная чистота!
— Кстати, о салфетках, — вновь вступил в разговор Минато. — Вы ведь думаете, что ими чистили место преступления, верно? Тогда там должны были остаться следы крови. Были ли они в подсобке?
Хитаги покачала головой, не до конца понимая, куда он клонит. Видя её растерянность, Минато слегка улыбнулся и объяснил:
— Я спросил потому, что кто-то писал, что обнаружил следы крови. Но не в подсобном помещении, а в самом кабинете искусств.
— То есть, их убили в кабинете искусств, а потом перетащили в подсобку? — уточнил Акихико.
Минато кивнул.
— Всё сходится, — также кивнул Дэймон и тут же нахмурился. — Только вот, учитывая то, что Кисараги-сана пырнули ножницами сквозь пакет, от него крови должно было остаться меньше, да и та, скорее всего, капала на пол. Тогда
почему следы крови были в двух разных местах, на высоте в полтора метра?! — вопрос Дэймон почти выкрикнул, в отчаянии понять причину этого явления.— Допустим, со стены стереть брызги крови было невозможно: убийца бы испортил фотографии, и это бы бросалось в глаза, — вставил Марти.
— Тогда это кровь Усами-сан, — предположила Хитаги. — И всё сходится: когда бьют по голове, то кровь оставляет брызги.
— Но тогда кровь на том бюсте… — заговорил было Дэймон, но вдруг в его голову пришло осознание. Глаза мечника расширились, и он с истерической усмешкой спросил: — Вы же не думаете, что её ударили бюстом?.. То есть, этой тяжеленной, неподъёмной махиной?
— А почему нет? — Кано пожал плечами. — Мы ведь знаем, что преступник поднимал этот бюст, чтобы сложить под него фартук.
Дэймон скептически нахмурился.
— Одно дело — поднять, и совсем другое — размахнуться, чтобы ударить по голове, — мечник покачал головой.
— Ну, может, это мог сделать кто-нибудь действительно сильный… — предположил Минато.
— Или в состоянии аффекта, — вставила Хитаги. Затем она примирительно улыбнулась и мягко объяснила: — К тому же, кроме бюста мы не нашли ничего, что могло бы послужить орудием убийства. А этот кудрявый господин — кажется, гипсовый? — вполне походит на массивный тупой предмет, способный проломить чей-нибудь череп.
Дэймон раздражённо выдохнул, но решил не продолжать спор. А вот остальным мысль явно понравилась идея с бюстом, и дискуссия пошла в этом направлении.
— Раз уж бюст тяжёлый, то поднять его могли только достаточно сильные, — рассуждал Марти. — А кто у нас может быть сильным? Правильно, те, кто занимается какой-то физической активностью, например, спортом. Таким образом, основной подозреваемый — мистер Санада.
— Ты… — раздражённый его тоном Акихико хотел было что-то сказать, но Супер Барабанщик методично продолжал свой монолог, не обращая внимания на окружающих.
— … Но есть и другие достаточно сильные. Например, мистер Кишинума. Супер Хулиган вряд ли будет хилым — надо же как-то отбиваться от соперников. — На этих словах возмущённое выражение появилось уже у Ёшики. — Или Супер Мечник.
— Ну, это вряд ли, — заметил Кано. — Я видел, как тяжело ему было поднимать тот бюст.
— Я не слабый — меч тоже не пушинка… — тихо возразил Дэймон с обидой в голосе.
— Ладно, тогда мистера Хицугири отметаем, — быстро согласился Марти и продолжил: — Но это ещё не всё. Я не знаю, что значит “повелевать персонами”, так что не могу исключать мистера Арисато. Также стоит включить в список подозреваемых Амели…
— А её почему? — удивилась Эрика, до этого со снисходительной улыбкой слушавшая его рассуждения. — Октавиан-сан не выглядит как человек, способный поднять тяжёлый гипсовый бюст.
Марти усмехнулся. Теперь они с Эрикой словно поменялись ролями: вид барабанщика выражал превосходство, в то время как Супер Детектив недоумённо поднимала брови. Это не ускользнуло и от самой Эрики, которая, осознав своё положение, раздражённо хмыкнула и прикусила губу. Марти довольно улыбнулся и принялся за объяснение: