Импотент
Шрифт:
– Да ладно тебе, знаю я твоего Додсона. Но постигшая его участь меня почти не пугает...
– Это еще почему?
– Ты же меня защитишь, - съязвил детектив.
– Не правда ли?
– А зачем тебе револьвер?
– спросил Джон.
– Уж не собираешься ли ты из него подстрелить этого железного монстра?
– Не собираюсь. Но иметь под рукой заряженный кольт еще никогда не вредило моему здоровью, - молвил частный детектив.
– Надеюсь, на этот раз ты не будешь меня сопровождать в таком опасном деле?
– Вот еще!
– обиделся Джон.
– Тебе, значит, можно
Джон Толкер снова вспомнил о том, что ему еще предстоит писать серию романов о расследованиях Ника, и на его лице появилось самое упрямое выражение, на которое он был способен.
– Ну, ну, - улыбнувшись, сказал Ник Штибельсон.
– Ровно в пять у меня назначена встреча с профессором, создателем робота. Ты едешь?
– Еду!
– решительно сказал журналист и вскочил с кресла.
После того, как Ник Штибельсон повесил на дверь табличку "Просьба не беспокоить. Детектив думает!", друзья спешно покинули офис.
Глава двадцатая
ПЛАН ЗНАМЕНИТОГО ДЕТЕКТИВА
Встреча с профессором была назначена в забегаловке "Мертвый кореец". Хозяин забегаловки - огромный, похожий на гориллу ветеран войны в Корее - выставил на стойку бара крупнокалиберный пулемет и похвалялся, что робот к нему не сунется, а если сунется, то он разнесет его на составные шестеренки. Были эти слова пустой похвальбой или нет, но робот, действительно, не приходил в забегаловку. Пожалуй, "Мертвый кореец" было единственным заведением во всем Нью-Йорке, куда люди не боялись приходить, дабы пропустить пару рюмочек виски, запив это несколькими кружками пива.
В прокуренном зале забегаловки, не умолкая, спорили о том, когда изловят робота и скольких человек тот уже успел изнасиловать.
– Введут танки!
– вещал лысый старик с желто-пергаментной кожей на черепе.
– Черта с два этот мерзавец изнасилует танк!
– А что толку?
– возражал потный толстяк с мутными глазками. Робот скроется в переулках, поди найди его там на танке!
Хозяин стоял за стойкой и, усмехаясь, тряпочкой протирал ствол пулемета.
Звякнул колокольчик на двери, и в заведение вошли Ник Штибельсон и Джон Толкер. Ник обвел острым взглядом зал, приметил в темном углу профессора Швацца, кивнул и прошел к стройке.
– Два пива, - заказал он.
Хозяин оторвался от пулемета и налил две кружки.
– Странно, что здесь так много народу, - хмыкнул Джон.
– Ничего странного!
– отозвался бармен.
– Мой пулемет защитит всех от железного ублюдка!
– Да, это здесь. Но для того, чтобы сюда прийти, надо походить по улице, а там вашего пулемета нет.
– Разве это мои трудности?
– справедливо заметил бармен.
– Логично, - согласился Джон и взял свою кружку.
Ник также взял кружку и сказал:
– Представьте, что сюда вошел человек, прошел к стойке, заказал пива, вы отвернулись, чтобы налить, человек хватает ваш пулемет и заявляет что он - робот, после чего всех тут насилует.
Оставив бармена в изумленной задумчивости, друзья прошли к столику профессора Швацца.
– Здравствуйте, профессор, - поздоровался детектив, присаживаясь.
–
Здравствуйте, - вяло отозвался профессор. За прошедшие дни он постарел лет на десять. Небритые щеки были покрыты щетиной, глаза ввалились. При каждом упоминании окружающих о роботе Арнольд Швацц вздрагивал и вбирал голову в плечи.Ник сразу перешел к делу.
– Профессор, - спросил он.
– Много ли надо времени и средств, чтобы создать робота-женщину?
– Ну, - замялся профессор, - у меня еще осталось несколько запчастей от Арни. Я думаю, на женщину хватит. Ей ведь не нужно быть такой же умной... А зачем вам женщина?
– Очень просто!
– ответил Ник.
– В определенном месте у нее мы разместим мину. Робот, конечно, не пройдет мимо такой соблазнительной милашки, нападет, начнет насиловать, в результате чего мина сработает, и ваш Арни разлетится на мелкие части!
– Гениально!
– воскликнул Джон.
Профессор смущенно потупился.
– Понимаете, мистер Штибельсон... В Арни я вложил так много дорогостоящего оборудования, миллиона на полтора... И это оборудование принадлежит не мне, а фирме... Меня могут отдать под суд...
– Лучше вас под суд, чем весь Нью-Йорк под робота, - съязвил Джон и обвиняюще посмотрел на профессора, словно взяв на себя роль общественного обличителя.
– Хорошо, - согласился детектив.
– Мину ставить не будем. Но капкан-то поставить можно? При нападении робота капкан захлопнется, да и женщина схватит его в железные объятья рук, тут подбежим мы и долбанем ему по голове чем-нибудь более тяжелым, чем в первый раз.
– Гениально!
– восхитился Джон Толкер, глядя на своего друга сияющими от восторга глазами.
– Это можно, - кивнул профессор.
– Женщину с капканом я смогу сделать за два дня. Арни я создавал целый год, но теперь технология известна, и запчастей у меня осталось достаточно много, да и для женщины их надо не так много...
– Проблема только в том, где поймать этого ублюдка, - задумчиво протянул Ник.
– О, Господи!
– воскликнул профессор и вскочил.
– Что такое?
– Джейн Блензи! Он, еще когда не сошел с ума, хотел ею заняться! Мистер Штибельсон! Ей грозит смертельная опасность!
– Вот и решение проблемы, - сказал Ник.
– Там мы и устроим засаду. И робота-женщину вы создадите похожую на Джейн. Да сядьте вы, профессор! Если робот ее до сих пор не изнасиловал, то пять минут ничего не решат, а если изнасиловал, то и подавно некуда торопиться.
– Как вы хладнокровны, - нетерпеливо молвил Швацц.
– А вокруг дома Джейн, возможно, бродит свихнувшийся робот!
– Мы сейчас поедем, заберем Джейн из ее дома, пусть поживет некоторое время там, куда робот не сумеет проникнуть, допустим, у меня в офисе или у вас в лаборатории. Тем временем вы сделаете ее железную копию. Кстати, нельзя ли изобрести какое-либо излучение, чтобы привлечь внимание робота, если сам он забудет посетить миссис Блензи?
– Да, есть такое излучение, - профессор дрожащей рукой поставил кружку на стол.
– Я его использовал в конструкции Арни, чтобы он соблазнял женщин. Можно сделать наоборот и...