Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Но он не обернулся.

— Ты переходишь черту, Клаудия, — проговорил он. — Не испытывай мое терпение.

Отец ушел. Клаудия безвольно опустилась на скамейку. Спину и плечи ломило от напряжения, пальцы вцепились в подол шелкового платья, на губах было солоно от пота. Усилием воли она заставила себя медленно вдохнуть раз, потом другой.

Почему у нее вдруг сорвался с губ этот вопрос? Как возник в голове? Она никогда раньше не задумывалась о матери, не пыталась даже представить, какой та была, — будто ее не существовало вовсе. Даже когда малышкой она видела при дворе

других девочек в сопровождении квохчущих маменек, она не задавалась вопросом о том, что сталось с ее собственной.

Рука с и без того обкусанными ногтями сама потянулась ко рту. Ужасная, непоправимая ошибка! Ну как она могла спросить такое!

— Клаудия! — раздался громкий, требовательный голос.

Она закатила глаза.

— Клаудия, ну зачем прятаться в этих ужасных зарослях, — донеслось сквозь треск и шорох ветвей. — Крикни что-нибудь! Я никак не найду дорогу!

— Так, значит, ты все-таки прибыл, — со вздохом сказала она. — И как поживает мой будущий муженек?

— Я просто вне себя от раздражения, а тебе и дела нет. Послушай, здесь пять дорожек расходятся — по какой идти?..

Голос прозвучал совсем близко. Клаудия даже ощущала запах дорогого одеколона, которым обычно пользовался ее жених. В отличие от Эвиана, он не обливался им с ног до головы — аромат не был чрезмерным.

— По той, что направляется в сторону дома, — откликнулась она. — Хотя в это и сложно поверить.

— Прямо как в нашу помолвку. — Капризное бормотание начало удаляться. — Клаудия, да помоги же мне выбраться отсюда!

Клаудия скорчила гримасу — граф был еще хуже, чем ей помнилось.

Затрещали ломающиеся ветки. Девушка торопливо поднялась и разгладила платье, надеясь, что лицо у нее не слишком бледное. Слева живая изгородь закачалась под мощными взмахами клинка, проделывавшего в ней брешь. Оттуда показался Факс, вечно молчащий телохранитель графа. Обведя все вокруг стремительным взглядом, он раздвинул мешавшие ветви, и вслед за ним на поляну вышел стройный юноша. Губы его недовольно кривились.

— Только взгляни на мой костюм, Клаудия. Он испорчен, решительно испорчен. — Запечатлев на ее щеке холодный поцелуй, он добавил: — Можно подумать, что ты меня избегаешь.

— Так значит, тебя исключили из Академии, — бесстрастно сказала она.

Каспар пожал плечами:

— Я сам ее бросил. Слишком там скучно. Мать посылает тебе вот это.

Письмо было написано на листе плотной белой бумаги. На печати красовалась белая роза — эмблема королевы. Развернув свиток, Клаудия прочла:

Мое дорогое дитя!

Чудесное известие о близящейся свадьбе наверняка уже достигло Вас. Я уверена, что после стольких лет ожидания Вы должны испытывать не меньшее волнение, чем я сама. Каспар настоял на том, чтобы самому сопровождать свою невесту ко двору — таково нетерпение влюбленного! Вы составите ему прекрасную пару, а во мне, моя дорогая, Вы найдете любящую мать.

Королева Сиа

Клаудия сложила листок.

— Ты и правда настаивал?

— Нет, это она меня послала. — Носком ботинка он ткнул астролябию. — Жениться — такая скука, верно, Клаудия?

Та молча кивнула.

12

Все

произошло не вдруг, и мы не смогли вовремя распознать, что что-то пошло не так, пока однажды, после разговора с Узилищем, уже уходя, я не услышал, как оно негромко, издевательски рассмеялось. От этого звука мурашки пробежали у меня по коже. Я стоял на пороге, и в памяти вдруг всплыла картинка, виденная когда-то в старинном манускрипте: огромная пасть Ада, заглатывающая грешников. Именно тогда я понял, что мы создали чудовище себе на погибель.

Дневник лорда Каллистона

Дверь подалась с тягостным стоном — словно вздохнуло само Узилище. Судя по звуку, она простояла закрытой не одно столетие. Но никаких сирен не включилось — может быть, Инкарцерон знал, что ни одна дверь не выведет беглецов наружу?

Финн удержал Гильдаса, рванувшегося было вперед — сверху летел какой-то мусор и осыпалась дождем ржавчина. Дверь, сотрясаясь, чуть приоткрылась и застопорилась. Все замерли в нерешительности перед темной щелью, откуда тянуло холодом и каким-то странным, сладковатым запахом. Финн, не вытерпев, отшвырнул ногой обломки и навалился на дверь плечом. Налегая изо всех сил, он расширил щель настолько, что в нее можно было пролезть.

Гильдас подтолкнул его вперед.

— Посмотри, что там. Только осторожнее.

Финн оглянулся на Кейро, утомленно привалившегося к стене, вытянул из ножен клинок и боком проскользнул в щель. Внутри было так холодно, что изо рта при дыхании вырывался пар. Неровный пол шел книзу, под уклон. Финн сделал несколько шагов. Под ногами заскрипело, и он провалился по щиколотку. Наклонившись, потрогал рукой — пол был покрыт чем-то сыпучим, похрустывавшим и в то же время влажным. Подушечки пальцев закололо от холода.

Когда глаза привыкли к темноте, Финн увидел, что находится в большом зале. Из покатого пола повсюду торчали высокие черные колонны. Вздымаясь вверх, они вились и разделялись, образуя причудливые клубки. Заинтересовавшись, он, осторожно ступая и стараясь ни на что не наткнуться, добрался до ближайшей. Холодная и твердая на ощупь, она оказалась вовсе не гладким камнем. Всю ее поверхность покрывали трещины и борозды, тут и там торчали какие-то узлы, наросты и бесформенные образования.

— Финн?

Темный силуэт Гильдаса возник у двери.

— Погоди.

От легкого ветерка, пробежавшего по верхушкам колонн, они нежно, едва слышно зазвенели. Казалось, этот серебристый звон наполнил пространство на многие мили вокруг. Финн еще некоторое время прислушивался, потом позвал:

— Здесь никого нет. Входите.

Со стороны щели послышался шум и шуршание.

— Захвати Ключ, Кейро, — раздался голос Гильдаса. — Нужно запереть дверь за собой.

— А возвращаться как? — обессиленно спросил Кейро.

— Чего ради нам возвращаться? Давай руку.

Последним в щель пролез цепной, и Финн с Книжником нажали на дверь. С негромким щелчком она встала на место.

Раздался шорох, треск и в лампе разгорелся огонь.

— Хотите, чтобы нас увидели? — хмыкнул Кейро.

— Я же сказал — никого тут нет, — отозвался Финн.

Гильдас поднял светильник повыше. Молча они рассматривали окружавшие их со всех сторон зловещие колонны.

— Что это за чертовщина? — спросил наконец Кейро.

Поделиться с друзьями: