Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Оливер взял соломинку, лежавшую на стакане, пригнулся и приготовился вдохнуть наркотик.

В дверь неожиданно громко застучали – он уронил соломинку, встал и поднял вверх руки, точно приготовясь к аресту.

Дверь с треском отворилась, и в прихожую вошел Баллок.

А Оливер был уверен, что Кевин О'Ши окрутил его, уверен, что О'Ши на самом деле не интересовали сделки на основе инсайдерской информации, – он просто хотел арестовать Оливера по обвинению в хранении наркотиков. Каким-то образом О'Ши узнал о его пристрастии к кокаину и известил об этом ФБР или нью-йоркскую полицию или кого-то там, кто занимается наркотиками. Паранойя

и чувство незащищенности достигли у Оливера такого уровня, что он даже верил в причастность ко всему этому Эбби и в то, что стук в дверь связан с ее исчезновением, так как она превратилась в свидетельницу. Он уставился на Баллока с облегчением, поняв, что избежал еще одной пули.

– Чем это ты занимаешься? – Баллок кивнул на кокаин.

– Ничем, – отрезал Оливер, успев взять себя в руки. – Закрой дверь. Проверь, чтоб она была заперта.

Баллок выполнил его просьбу и, медленно пройдя через комнату, остановился за креслом-качалкой, откуда всего несколько минут назад поднялся О'Ши.

– Значит, вот чем ты занимаешься, когда исчезаешь во второй половине дня.

– Заткнись. – Оливер опустился на диван и вдохнул целую порцию кокаина. – Давай, втяни немного, – предложил он, откинув голову, чтобы порошок не вылетел из носа. И протянул Баллоку соломинку.

– Нет.

– Откуда ты узнал, что я тут? – не без подозрения спросил Оливер, кладя соломинку рядом со второй порцией. Он никому не говорил, куда едет.

– Я проследил за тобой.

– Зачем?

– Хотел знать, куда ты поехал.

– Почему?

– Просто из любопытства.

– И твое любопытство удовлетворено? – Оливер снова откинул голову на спинку дивана.

– Нет. Кто этот малый, который только что вышел отсюда? – спросил Баллок.

– Кевин О'Ши. – Не было оснований скрывать от Баллока личность О'Ши. Баллок в этом деле увяз так же глубоко, как и Оливер – по самые глаза. Он все знал про расследование и достигнутое соглашение. Между ними не было тайн, О'Ши был круглым дураком, думая, что это не так. – Заместитель генерального прокурора США в Южном районе Нью-Йорка. – Кокаин начинал оказывать свое желанное действие. Оливер чувствовал, как наливается силой его тело. – Это тот, кто посадит Джея Уэста за решетку и даст нам возможность спокойно заниматься делами.

Оливер улыбнулся. Он ощущал, как его распирает стремительно несущийся по телу поток. Жизнь снова была хороша. Если бы еще Эбби ждала его в спальне, лежа обнаженной под одеялом. Тогда жизнь была бы просто идеальна. Он так тосковал по Эбби. И его это пугало. Ни по кому в жизни он не тосковал.

– Так это был О'Ши. – Баллок подошел к креслу и сел. – Ты сказал ему, что Джей спустил гашетку на сделки?

– Да. – Из носа знакомо закапало. Оливер сделал несколько быстрых глотательных движений, проталкивая вниз насыщенную наркотиком слюну. – По-моему, он очень обрадовался.

– Еще бы нет.

– Ты положил отчет о месячной работе Джея в папку персонала? – осведомился Оливер: теперь, когда кокаин начал действовать, он заговорил быстрее. – Тот, где стоит двойка?

Баллок улыбнулся:

– Безусловно. И я приложил к нему записку о том, что Джей отказался его подписать, сославшись на пункт об увольнении в нашем контракте. Это тоже должно порадовать О'Ши. – Баллок язвительно хихикнул. – Я ведь сказал Джею, что ты уволишь либо его, либо Салли. Что в контракте есть такой пункт. Отлично все складывается.

Оливер покачал головой:

Бедный малый. У него и в мыслях нет, что с ним будет. Кевин О'Ши так легко уничтожит его.

– Надеюсь.

Некоторое время они молчали. Наконец Оливер взглянул на Баллока.

– Что, по-твоему, случилось с Эбби?

– Не знаю, Оливер, но меня это до смерти пугает. Если ты рассказал мне все так, как есть, она знает про наших партнеров. Про Тони и остальных. Если она пойдет к кому-то, кто не в курсе того, о чем мы договорились в центре, у нас могут возникнуть настоящие проблемы.

Оливер издал громкий вздох от огорчения, что не может с ней связаться.

– Картер, я должен найти Эбби.

Глава 13

– Привет! – громко произнесла Салли, шедшая вслед за метрдотелем. Она сжала Джею локоть, поцеловала в щеку и затем села на отодвинутый им стул. – Извини, что опоздала, – слегка задыхаясь, произнесла она.

– Пусть это тебя не волнует. – Не в силах оторвать от нее глаз, Джей сел на стул, стоявший рядом с ней за маленьким столиком у окна. Короткое, с глубоким вырезом черное платье облегало ее стройную фигуру, оставляя для обозрения длинные загорелые ноги и точеные плечи. Уши ее украшали скромные бриллиантовые серьги, сверкавшие при свете люстры. Оторвав от Салли взгляд, Джей заметил, что несколько мужчин в ресторане внимательно рассматривают ее. – Выглядишь великолепно.

– Спасибо. Стыдно признаться, но я была готова уже в пять. – Она вздохнула. – И все равно опоздала. – Протянув руку поверх тарелок, серебра и рюмок, Салли сжала его пальцы. – Мне всю неделю недоставало тебя.

Джей заглянул ей в глаза. Работы в отделе было по горло, и у них не было возможности даже поговорить. Но в пятницу в пять часов он ответил на звонок одного из телефонов и, к своему удивлению, услышал голос Салли. Она звонила из конференц-зала и предлагала встретиться в субботу вечером. Поужинать в «Приречном кафе». В восемь часов. Вдвоем. Джей взглянул на Баллока, сидевшего в нескольких футах от него и просматривавшего какой-то документ, и принял приглашение, сказав просто «конечно», чтобы Баллок ничего не заподозрил. После звонка Салли не вернулась в отдел, а когда она вовремя не появилась и в ресторане, Джей решил, что его надули. А теперь она сидела с ним рядом и выглядела даже лучше, если такое возможно, чем в яхт-клубе. И он понял, как жаждал такой встречи.

– Я рад, что ты вчера позвонила, – признался он.

– Это был довольно смелый поступок, верно? Я сама себе удивилась.

Официант принес бутылку шардоннэ, налил вина в бокалы и, ни слова не сказав, исчез, чувствуя, что эта пара сегодня спешить не будет.

– За нас, – сказала Салли, взяв бокал.

– За нас, – вторил ей Джей и чокнулся. С ней было так легко. Он старался не забыть о том, что ему нужно задать ей несколько важных вопросов. Но это будет трудновато. Ему не хотелось портить создавшееся настроение.

– Как красиво! – Она кивком указала на окно, за которым вырисовывались громады Нижнего Манхэттена за Ист-Ривер. Несмотря на субботний вечер, в окнах конторских зданий ярко горели огни. – Правда?

– Да.

С минуту они сидели молча, затем заговорила Салли.

– Что-нибудь слышно о... – Помолчала. – Как звали ту молодую женщину, что на этой неделе прислала по почте Оливеру просьбу об отставке?

– Эбби, – ответил Джей. – Эбби Купер.

Поделиться с друзьями: