Инсайдер
Шрифт:
– Эй, вы там!
Джей открыл глаза. По другую сторону загородки стояла Салли. Оливера не было видно.
– Привет, – холодно произнес Джей, стараясь не вспоминать, как весело было им в это время накануне. Он был зол на нее за то, что она ушла утром из квартиры без предупреждения.
– Что это вы такой усталый? – тихо спросила она и оглянулась, проверяя, не слышит ли кто. – Господи, кто-нибудь может подумать, что вы провели ночь на шишковатом диване, – игриво произнесла она с широкой улыбкой.
–
Салли обошла загородку и, подойдя к Джею, оперлась о край стола.
– Я вчера дивно провела время, – прошептала она.
– Я тоже. – Он на миг заглянул ей в глаза. Какие же они у нее красивые.
– И я ценю, что вы рассказали мне про свою сестру.
– М-да, ну... – Он отвел взгляд в сторону.
– Прошу меня извинить за то, что утром я скоропалительно выехала из отеля «Джей Уэст», но вы крепко спали, – пояснила она. – Мне не хотелось вас будить. – Оглядевшись вокруг, она быстро погладила его по руке. – Я хотела проститься. Право же, хотела.
– Все о'кей. – Он сверкнул улыбкой, понимая, что если будет дуться, то ничего не выиграет. – Когда же вы ушли? – спросил он, заставляя себя держаться легкого тона.
– Около пяти. Я проснулась и не могла снова заснуть, вот и решила уехать.
– Вам следовало позвать меня в спальню. Возможно, физические упражнения помогли бы вам снова заснуть.
– И какие же упражнения вы имеете в виду? – Глаза ее слегка сощурились, а уголки рта поехали вверх.
– Ничего необычного. Просто поупражняться чуть-чуть, чтобы разогнать кровь.
– Ага.
– Вы ездили к себе, в Хобокен? – спросил Джей.
Она кивнула и ответила не сразу:
– Угу, я... я заметила, что забыла захватить кое-что, вот и поехала домой.
– А как вы туда добирались?
– Я села на метропоезд, идущий к Международному торговому центру, а оттуда – на «Кольцевой». – Она снова окинула взглядом операционный зал и увидела Оливера, увлеченно беседовавшего с Баллоком в проложенном вдоль зала коридоре. – Поезда рано утром шли свободные, и переезд не занял много времени.
– Я думал, что вы вызвали машину из гаража «Маккарти и Ллойда».
– Почему вы так подумали? – спросила Салли, быстро переведя взгляд с Оливера на Джея.
– Я заметил, что вы пользовались телефоном. Он был снят с подставки. А я положил его на подставку для подзарядки.
Она снова ответила не сразу.
– Вы правы: я действительно звонила в гараж. Но диспетчер сказал, что он только через сорок минут может прислать машину к вашему дому. Так что я решила рискнуть и поехать на поезде.
Джей почувствовал, как по спине побежали мурашки – так же было и тогда, когда Оливер накануне, после ужина в яхт-клубе, попросил его купить акции «Белл кемикал».
– Для чего вы пользовались компьютером?
– Что?
Возможно, это была игра воображения, но ему показалось, что она пытается
протянуть время.– Когда я проснулся, мой персональный компьютер был теплый. Меня удивило, что вы им пользовались.
Она рассмеялась без признака веселья.
– Ну, это уже преступление третьей степени тяжести.
– Нет, это...
– Я включила Интернет, чтобы просмотреть заголовки утренних новостей и проверить, что произошло за ночь на финансовых рынках Азии, – прервала она его. – У нас с Оливером было с утра назначено совещание в центре города, и я хотела подготовиться. В газетах не всегда печатают данные о том, как закрылись рынки на Тихом океане.
– Я знаю. – Теперь помедлил Джей. – Просто...
– Шевелитесь, господа! – крикнул Оливер, подойдя к ним сзади вместе с Баллоком. – Пошли. В конференц-зале сейчас начнется совещание. Подчеркиваю: сейчас.
Салли фыркнула и закатила глаза, как только Оливер и Баллок пошли дальше.
– Идем, идем. Он в воинственном настроении.
– А в чем проблема? – спросил Джей, поднимаясь с кресла.
Салли передернула плечами.
– Не знаю. Сегодня утром на нашем совещании он был в отличном настроении.
Через несколько минут все четверо сидели в конференц-зале за столом для совещаний. Оливер сидел во главе стола, справа от него – Баллок, а Салли и Джей сидели напротив друг друга.
– Закрой дверь, – приказал, поведя рукой в сторону Джея, Оливер. Волосы его были слегка взлохмачены, под глазами мешки. Он потер налитые кровью глаза и глубоко сердито вздохнул.
Джей встал и медленно прошел к двери. Как бы ему хотелось оказаться сейчас на большой удобной кровати, стоявшей в его квартире в Верхней части Западной стороны.
– Постарайся закрыть ее до чертова Рождества, дружище, – рявкнул Оливер.
Накануне вечером Оливер вел себя как близкий друг. А сейчас снова стал капитаном Блаем.
Оливер несколько раз начинал говорить и останавливался.
– Эбби ушла от нас, – наконец сухо произнес он.
Джей сразу проснулся и поднял глаза. Он заметил, что голос Оливера звучал так же напряженно накануне, когда Оливер подошел к нему в винном магазине.
– Сегодня... сегодня утром мне доставили письмо, – пояснил Оливер и, вытащив из кожаной папки конверт, помахал им в воздухе, словно защитник, показывающий присяжным доказательство. – Принес... курьер.
Джея всегда восхищало умение Оливера держаться и говорить без запинки даже в тяжелых ситуациях. Но сейчас от этого не осталось и следа. Джей внимательно его оглядел. Оливер казался озабоченным, обычная его вкрадчивость исчезла.
– Я хотел сообщить всем об этом как можно быстрее. – Голос Оливера зазвучал мягче. – И хотел сообщить вам всем одновременно.
– Она поступила на другую работу? – спросил Джей.
Оливер молчал. Он пристально смотрел на что-то в стене.