Инспектор и бабочка
Шрифт:
– Да? – озадачился Субисаррета.
– Такой же гребаный чистюля.
– Значит, чистюля искал Виктора?
– Он просто спросил, где живет Виктор.
– И ты его проводил?
– Он сказал, что провожать его не нужно.
– А потом?
– Потом они уехали, Виктор и тот тип. Я видел, как они вдвоем выходили из подъезда. Минут через двадцать. Может, через полчаса. Сели в машину Виктора и уехали.
– Когда это произошло? Днем, вечером?
– Во второй половине дня.
– Ближе к вечеру?
– Около четырех.
– А что это был за тип? Ты можешь его описать?
– Наверное.
– Ну?
– Десять
– Мы договаривались о пяти, – напомнил Субисаррета. – И ты их уже получил.
– За Виктора. А тот тип стоит дороже.
Самое время вынуть полицейское удостоверение. А лучше – ухватить цыганского засранца за грудки и уже потом вынуть удостоверение. Но, вместо удостоверения, инспектор, тяжело вздохнув, вынимает десятку и сует ее в руки мальчишки.
– Слушаю.
– Он черный.
– Черный?
– Ну да. Черномазый. Негр. Высокий. С такими маленькими косичками на башке…
– Дредами?
– Ну да. Чертова уйма косичек. А еще у него был золотой медальон.
– И кожаные браслеты?
– Браслетов я не видел.
Дреды. Золотой медальон. Все это вкупе с «чистюлей» и «черномазым» выдает в неизвестном Исмаэля Слуцки – саксофониста, проживающего в той же гостинице, где работает Виктор Варади. Что может связывать респектабельного постояльца отеля и человека из обслуги, даже имя которого нет необходимости запоминать? Уж точно не детская дружба.
– Вспомни хорошенько, что сказал тебе тот тип.
– Он спросил, не знаю ли я парня по имени Виктор.
– И все? Фамилию он не называл?
– Нет. Но я сразу понял, о ком идет речь. Виктор здесь один.
– А потом?
– Потом спросил, где он живет.
– Он не знал точного адреса?
– В руках у него была маленькая бумажка, он все время в нее пялился.
– Тот тип… Он был похож на парней, которые шляются по набережной?
– Черномазых барыг со всякой фигней? Нет.
– А на кого он был похож?
Лицо цыганского засранца выражает страдание: очевидно, интенсивная умственная деятельность дается ему с трудом.
– Он был похож на черномазого, – изрекает, наконец, мальчишка. – У которого водятся денежки. И в каждом кармане по лопатнику.
При первой встрече с Исмаэлем сходные, хотя и не столь вульгарные мысли промелькнули у самого Субисарреты, а еще он подумал о принце крови.
– И что? Ты, должно быть, облегчил его лопатники на пару-тройку монет?
– Нет, – в голосе засранца не слышно сожаления. – К такому за просто так не подъедешь…
А к полицейскому инспектору, значит, можно?.. Икер испытывает совершенно иррациональное желание удавить засранца. Но вместо этого ограничивается вопросом:
– Это еще почему?
– Потому. Связываться с таким – себе дороже.
Цыганские засранцы вне зависимости от возраста – отличные психологи. Разбираться в людях, пусть и интуитивно, – основное условие выживания во враждебном мире. Очевидно, чистюля Исмаэль в глазах мальчишки – намного более серьезная фигура, чем полицейский инспектор Субисаррета; но на чем зиждутся подобные умозаключения?.. Исмаэль – вежливый и воспитанный молодой человек, талантливый саксофонист, от
него не исходит никакой опасности. Неужели чумазый щенок увидел в нем что-то, что оказалось скрыто от Икеровых глаз?– Значит, себе дороже. А со мной…
– Вы просто фараон, – неожиданно заявляет щенок, дернув себя за ухо.
– Откуда ты знаешь? – Субисаррета так удивлен, что невольно повторяет жест щенка.
– Фараонов я чую за километр. Скажете, нет?
– А тот тип? – недавнее желание прищучить мальчишку полицейским удостоверением растаяло, как дым. – Он не фараон?
– Он тот, кто не нравится фараонам. Кого фараонам отродясь не поймать.
Поймать самого мальчишку не составит большого труда, его и инспектора разделяет всего лишь несколько ступенек. Но сейчас Субисаррету занимает совсем не это. И даже не то, что засранец так быстро раскусил его. А вот что означают его слова – «отродясь не поймать»? До сих пор у Субисарреты и в мыслях не было «ловить» Исмаэля, хотя бы и на вранье. Он показался Икеру честным человеком, которому нечего скрывать. Абсолютно лояльным.
Контактным.
Гораздо более контактным, чем его русская спутница.
– На чем он приехал сюда?
– Уж точно не на автобусе.
– На такси?
Мальчишка пожимает плечами:
– Уехали они отсюда на Викторовой колымаге.
– Вдвоем?
– Я ведь уже говорил.
– Может быть, к ним подсел кто-то третий? Молодая женщина?
– Не было никакой женщины. Ни молодой, ни старой.
– А что они делали перед тем, как сесть в машину?
– Ничего. Вышли из подъезда и тут же укатили.
– А как вел себя Виктор?
– Не понял? – мальчишка снова дергает себя за ухо.
– Ну, может быть, он был взволнован? Испуган? Удивлен?
– Да нет. Виктор и есть Виктор. Он странный.
– Он вел себя странно?
– Он вел себя как обычно. Жрал свои конфеты, только и всего.
– В этом заключается странность? В конфетах?
Ум цыганского засранца безнадежно проигрывает интуиции, уж не подстегнуть ли его работу небольшим денежным вливанием? Взвесив все за и против и вспомнив презрительную кличку Фараон, Субисаррета решает воздержаться.
– А что он такого сделал, Виктор? – задавать вопросы намного проще, чем отвечать на них, вот мальчишка и решил облегчить себе жизнь.
– Ничего.
– А черномазый?
– Почему ты называешь Виктора странным?
– Потом сами поймете.
– Когда это «потом»?
– Мы пришли.
Квартира Виктора находится не на лестничной площадке четвертого этажа, куда выходят еще две двери, она расположена на полпролета выше. Огрызок лестницы упирается в деревянную высокую дверь, очень узкую, больше похожую на дверцу платяного шкафа.
«41-Б» выведено мелом на дверце. Мусора здесь даже больше, чем на главной лестнице, и он… выглядит каким-то несвежим. Как будто лежит здесь не одно десятилетие.
– Я пошел, – заявляет цыганский засранец.
– Погоди… Когда он вернулся домой?
– Виктор?
– Да.
– Не знаю, я его со вчерашнего дня не видел. И его колымагу тоже. Обычно она стоит напротив подъезда.
– Ты смог бы опознать того типа?
– Легко. Только он здесь вряд ли появится.
– Откуда ты знаешь?