Иные песни
Шрифт:
Ну уже, думал он нетерпеливо, уже суличилось, уже должно суличиться, не шишу их круков, а и аэромат уже не шумнит, сейчас, а я дыдшу? Воздух, велчет, вчелет, чевлит — айх, не болят ноги, не болит говлова, чейчас, моя говлова, нужно сокнуться, нононон как — чечас, чечас, задубу, худел возхуднуть, но нерд алэра, алэра! Чобы повязвать, это я, это возу Блебелека, не гому жуть бес вохдоза — гапардин Белбеблеле, блеблеблеблеблелблелебелелелбелеелеле!.. Икат, коночился! Найвир чусвует забои, и в лепичикле, в жажной корбите, как кроится, обилт, хириё, хириё, гомбыб клинится, ереб млял лени, млеею ли я йейейейейеще. Вон мню вжинраед, никаду нейду, гимза гимом, жеду в белбелебелелелелелеле — аккоре мню яма! Аккоре мню яма! Мье бызывать! Ононононо мьяма уш базываю, во вшехишизных ревменах, трепех и вшехиза. Иллитовиджу, иллитосышлу, иллитошую, нейт. Нейт тупудей забрежих, опатных, мье таше базвуду,
Ohm
Господин Бербелек
Господин Бербелек облачается в эфирный доспех. Не нашлось достаточно большого, лунным демиургосам ураниоса пришлось его отковать и специально настраивать под размеры господина Бербелека. На спине, над лопатками, на межэфирных костях прикреплены бутоны икаросов; он почти сгибается под их тяжестью. Между бутонами слуги закрепили кольчугу со Сколиоксифосом, при каждом движении гарда касается разогнанных фланцев доспеха. Еще вихревицы, кругошлем, господин Бербелек движениями бровей и губ поправляет под ним белую маску аэромата; два шага по эластичному язычищу, вываленному из распахнутой настежь пасти мотылька, и он ступает на край звездной бездны.
Перед ним, под ним, над ним, куда только не достает на темном звездосклоне взгляд — пылает битва. Седьмой час резни в небесных сферах, от непрестанного грохота сотрясается даже «Мамерута», уши у всех залеплены воском, общаются жестами, раздирающая череп какофония несется сквозь эфир, и, кажется, сотрясается даже сфера неподвижных звезд. «Мамерута» идет отвесным курсом сквозь огонь битвы, горят порванные крылья, скрежещет и стонет вьющаяся конструкция, трудно удержать равновесие на гладком язычище. Астролог Лабиринта в последний раз указывает азимутные звезды, господин Бербелек поднимает руку, дулосы дергают за боковые пиросети, по язычищу проходит вибрация, волна жара от близкого пиросника нарушает обороты мотылька, кто-то выпадает из его пасти, панический крик тонет в шуме битвы… Господин Бербелек прыгает в бездну.
Падает. Напрягает морфочувствительные икаросовые кости, ураниосовые микромакины изменяют орбиты связок, и крылья тотчас начинают разворачиваться — раз, два, четыре, восемь, шестнадцать, тридцать два, плоскости ажурной тени раскрываются позади него из мастерски сложенных бутонов, с каждой секундой все быстрее. Двадцать секунд спустя они распростерлись уже почти на половину стадия; падение к центру мира, к невидимой Земле, остановлено. Легким напряжением морфы он теперь будет управлять углом наклона крыльев, выхватывая ураниос лишь из тех эпициклов, что вознесут его к выбранной цели.
Цель — он не спускает с нее глаз. Несколькими минутами раньше туда ушли два эннеона Герохариса, расчищая путь для господина Бербелека — по крайней мере, ту его часть, что смогли бы расчистить; вместе с ними, под знаменем внука Госпожи, пошла в бой Аурелия Оскра. Икаросы не суть однотонно темные: если хорошенько присмотреться, можно заметить легчайшие узоры, вытравленные в крыльях, симметричные петли вен аэрогесовой алкимии — разные для разных отрядов Наездников Огня. Господин Бербелек высматривает риттеров Герохариса. Туда. Он проверяет положение созвездий, означивающих дорогу к просчитанному астрологами сердцу Искривления. Туда. Напрягает икаросы. Изменение направления полета означает изменение высоты и силы звука, с каким космический эфир сталкивается с эфиром доспеха, — самые лучшие навигаторы правят кораблями с закрытыми глазами, вслушиваясь только в музыку небесных сфер.
Слева, над плечом у господина Бербелека, — горящий Юпитер. Планета размером с половину Луны, а с этого расстояния — размером с африканское солнце горит уже пять часов. В нее попал рикошетом исключительно сильный пиросник, от этого на ее поверхности взорвались алкимические трансмутации, постепенно охватывая короной пурпурного огня весь Юпитер, от полюса до полюса. Этого астромеканики Госпожи не предвидели; Юпитер — узел сплетений цефер эфиро-гидоровых и эфиро-гесных, никто не предполагал, что сие возгорится. Теперь за ним тянется кривой хвост огня длиной в тысячи стадиев. Скорее всего, астромеканики Лабиринта только что открыли происхождение комет. Жар от Юпитера бежит сквозь эфир быстрыми волнами, от которых морщатся и скручиваются икаросы. В этих сферах и так немного архэ аэра, маленький аэромат веет в ноздри господина Бербелека едкой смесью бедных Воздухом цефер.
Битва идет на пространстве
сотен стадиев, здесь не видна смерть отдельных солдат и гибель каждого корабля, не видны сами схватки — лишь их опосредованные результаты. Когда сквозь эфир бьет пиросник, на миг выворачиваются наизнанку цвета по всему звездосклону, и горячая белизна поражает зеницы. После налетает громыхание и дыхание сухого пироса, сбивающее гиппирои с их эпициклов и ломающее скелеты икаросов. Астромеканики ведут обстрел вдоль границ аур кратистосов, извне — внутрь закрывшегося Цветка. Но порой математики неба ошибаются в своих расчетах, или же адинатосы искривляют в своей морфе траекторию Огня, и звездная молния прошивает битву навылет, разя людей, напирающих с другой стороны. Перед самым его уходом с «Мамеруты» до господина Бербелека дошла весть, что именно так была поражена ладья, несущая Святовида, вся армада кратистоса пала жертвой адинатосов — господин Бербелек на миг переводит взгляд на созвездие Быка — туда, на место Святовида, должны были сойти соседние Силы, Король Бурь и К’Азура. Кто бы ни полагал, что удачное закрытие Цветка уже означает викторию, ошибался: если арретесовый кратистос не погибнет, такое глубокое погружение человеческих кратистосов в его морфу может превратить Лунный Флот во Второй Арретесовый Флот.Тем временем Цветок закрыт уже столь плотно, что короны кратистосов сцепляются, переплетаются. Некоторые отступают, чтобы не сражаться друг с другом. Курс «Мамеруты» был рассчитан так, чтобы господин Бербелек влетел в самый центр Арретесового Флота под антосом Госпожи.
Цветок закрыт столь плотно, что господин Бербелек невооруженным глазом может различить флот адинатосов — тот уже не кажется лишь волокнистым клубком теней на фоне звезд. С момента, когда вспыхнул Юпитер, пространство битвы омывается шершавым, ржаво-кровавым сиянием, у каждого объекта две формы: подъюпитерная, в которой они переливаются всеми оттенками красного, и отъюпитерная, в которой они растекаются темными силуэтами без четких границ.
Господин Бербелек мчится в пасть карминового левиафана, левое крыло пламенеет, правое крыло в тени.
Искривленный Флот объявляется в Форме Иллеи Коллотропийской в виде стаи геометрических китов, звездных рыб в стадии и стадии величиной, с округлыми пастями разогнанного ураниоса. Киты брызжут из-под мозаичных жабр спиралями пироса, сжигая пикирующих на них гиппирои; гиппирои же вспарывают им магматические брюха, рубя вдоль параллельных эпициклов. Этот же обломок Искривленного Флота, когда проходил сквозь антос Мавзалемы, явился глазам экипажа «Мамеруты» хрустальным лесогородом со структурами, соотвествующими папилярным линиям самого Мавзалемы. Еще раньше это был рой космических ифритов. Еще раньше — не поддавался ни одному внятному описанию.
Двадцать, восемнадцать, семнадцать стадиев, воронка звезднорыбьей пасти растет перед господином Бербелеком. Конечно, это всего лишь поверхность Искривления, так выглядит то, что вообще может выглядеть. Господин же Бербелек должен добраться до самого сердца. Тут Госпожа проникла глубже всего, тут Наездники Огня ударили самым широким клином. Убитые адинатосы (это адинатосы или только их ладьи? и были ли они убиты, или их просто вытолкнули из агрессивной морфы?) сходят с юпитерианских эпициклов в низшие сферы. Господин Бербелек минует в полете ошметки истерзанной Материи: не живой, не неживой, не человеческой, не нечеловеческой. А вот после гиппирои не остается даже трупов, мертвые риттеры пироса мгновенно сгорают в облачка пепла. Господин Бербелек задумывается, какие из тех неисчислимых вспышек, прорезающих тьму высокого неба, означают смерть Наездника. После риттеров остаются лишь черные крылья, подхватываемые быстрым эфиром, да расстроенные, распадающиеся доспехи.
Единожды ему кажется, что сквозь шум битвы и визг прорезаемого ураниоса он слышит крик гиппиреса, поворачивает в ту сторону голову — бескрылый пламень в форме человека падает в Сколиозу — тррррраск! — близкий пиросник прожигает черно-красное небо — когда возвращается тьма, господин Бербелек уже не уверен, что видел.
Семь, шесть, пять стадиев, здесь гиппирои Герохариса совладали со стаей трехосных акул, теперь на этих орбитах висят облака спиральных зубов из цефер всеэлементных. Господин Бербелек пробивается сквозь облака свободных клыков с хрустом, от которого волосы встают дыбом, а на глазах, под маской аэромата, выступают слезы. Каждую пробоину икаросов он ощущает как слабое подергивание кожи спины, боль быстро становится невыносимой. Он протягивает руку над замедлившимся кругоплечником и выхватывает из кольчуги Сколиоксифос. После первого удара облако зубов сгущается в бледно-зеленый туман, сквозь который господин Бербелек пролетает без проблем; туман пахнет прогорклым маслом.