ИСКАТЕЛЬ.1979.ВЫПУСК №1
Шрифт:
— Ну, вчера я ничего подобного не почувствовала.
Ковалова вновь принялась рассматривать афишу. В тревоге
Фазольд закусил губу: не заметили ли чего-нибудь и другие?
Вы очень несмелы, Фазольд, — сказала Ковалова, подни
мая взгляд на него. — Некоторые женщины охотно идут на это.
Если бы вы вчера захотели, то смогли бы иметь целую дюжину.
А вы влачите одинокую жизнь в своей таинственной берлоге.
Собственно, каким образом вы добрались вчера домой? Пешком?
Здесь у причала была
Старый Дунай.
Как романтично! Тогда вы определенно были не один.
Фазольд пожал плечами.
К сожалению, мне никого не удалось подхватить.
— Сказали бы мне. Я бы посодействовала. Да и ваш друг
Фридеман мог бы вам помочь.
— Он мне не друг.
Ковалова вскинула брови.
— Сегодня такое я слышу впервые. Разве вы не были вместе
в концлагере? Кстати, в каком?
— В последнее время — в Эбензее, — мрачно произнес Фа
зольд.
83
Складывается впечатление, — продолжала Ковалова, —
что он не всегда был вашим другом. Впрочем, вчера вы грелись
в лучах его милости и оставались до конца. Нас же просто вы
гнали.
Вы ошибаетесь. Меня он тоже выставил, и последним ушел
Деттмар,
Ковалова покачала головой.
Бедный Деттмар, Мне он также рассказал о своих забо
тах. Я сомневаюсь, чтобы Фридеман дал ему хотя бы один
грош. Фридеман тверд, как гранит. Но вы-то его лучше знаете.
Я знаю его только по чисто деловым отношениям: я рабо
тал на него.
— Этого достаточно, — сказала Ковалова. — Деловые контакты говорят сами з? себя. Вы проделали для него большую работу. Сначала продовольственные карточки...
Это было давно! — смутившись, воскликнул Фазольд.
Потом испанские паспорта, водительские права и облига
ции пять лет назад.
Фазольда бросило в пот. Что она еше знает?
— С этим покончено, — прервал он ее.
Ковалова хихикнула.
После всех операций, числящихся за вами, нет смысла вы
ходить из дела. Лучше продолжать.
Я прекратил, — с ожесточением сказал Фазольд. — Те
перь он что-то затевает с закладными. Но я ему сказал: без
меня!
И он согласился?
'А что же ему оставалось делать?
Если Фридеман так много знает, он не спустит вас со своего
поводка.
Рот Фазольда искривился в улыбке.
— Я тоже о нем кое-что знаю.
— Почему, собственно, вы пошли на это?
Фазольд отвел взгляд.
Это было в трудные времена. Я только что вернулся из
концлагеря, к тому же был молод и легкомыслен.
Убедительные причины, — кивнула Ковалева. »— Но не ду
маете ли вы, что следует позаботиться и о Фридемане? Расста
лись вы с ним не как
друг.Ковалова наклонилась к нижнему ящику письменного стола, чтобы достать бутылку водки, но тотчас же поднялась, услышав телефонный звонок.
— Минуточку, — сказала она, взявшись за телефонную труб
ку. — Черкесский бар, Ковалова. Пожалуйста.
Вдруг она оживилась.
— Но, дитя мое, почему вы так волнуетесь? Как вы сказали?
Дора? — На лице ее отразилось крайнее возбуждение. Отсут
ствующим взглядом она посмотрела на Фазольда.
Фазольд приподнялся и схватился за ручки кресла.
— Как? — крикнула Ковалова, охваченная ужасом. — Ваш
дядя тоже? Это же невозможно! Успокойтесь, дитя мое, успо
койтесь. Я приду к вам, как только освобожусь. До свидания.
— Что-то плохое? — спросил Фазольд в крайней тревоге.
Ковалова многозначительно посмотрела на него.
84
— Ваша проблема, кажется, разрешилась простейшим обра
зом, — сказала она.
Нижняя губа Фазольда начала нервно подергиваться.
— Ваш друг, или, вернее сказать, недруг, мертв. Его жена
тоже.
Художник точно загипнотизированный уставился на Кова-лову.
Как же это случилось?
По-видимому, он ее удушил, а потом сам повесился. Бедная
девушка эта Карин. Теперь у нее никого нет, кто бы мог о ней
позаботиться. Вам стоит ее посетить. Если вам не нравился дя
дя, то племянница здесь ни при чем.
Механическим движением Фазольд схватил со стола рулон афиши.
— Я поеду к ней. Всего доброго, фрау Ковалова. Афишу ис
правлю и пришлю вам.
Ковалова посмотрела ему вслед, и гримаса резче обозначила уголки ее губ. «Слабый характер, — подумала она. — Как хорошо, что мне тотчас же сказали, о чем идет речь, когда я их поставила в известность. То, что нужно, я определенно получу, и для этого не потребуется много времени. — Она посмотрела на телефонный' аппарат. — Все дело в импровизации. Вот что можно извлечь из разговора, если собеседник вовремя положит трубку. Такой маленький эксперимент очень заманчив, в особенности тогда, когда ты в курсе дела».
* * *
Точно дуновение ветра пронеслось над спящим Эдгаром, и затихающий звук шагов привел в движение цепь пестрых картин.
Все тот же штудненрат *, маленький и худой, как жердь, подняв испачканный в чернилах указательный палец, объявляет с явным злорадством: «Маффи оставлен на второй год!» Потом бегство к границе, которую ему не суждено перейти. За ним гонится отец, покрытый мучной пылью, в колпаке пекаря. В последнее мгновение он хватает сына. Потом сберегательная касса, работу в которой он выполнял с монотонной аккуратностью, пока не явились двое в масках и с холщовой сумкой. Под пистолетом они вынудили кассира выложить всю наличность. Он смотрел на них с поднятыми руками, и его охватила ярость. Он прыгнул через кассовый столик и свалил одного бандита. Другой повернулся и выстрелил... Пуля царапнула Эдгара по ноге, но он обезоружил одного грабителя и держал обоих на мушке, пока не подоспела полиция. Толстый комиссар из уголовного комиссариата сначала удивился, а затем порекомендовал ему поступить на службу в полицию. После года учебы в полицейской школе он же затребовал Маффи к себе в отдел, взял под свое личное покровительство...