Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Да, зачем бабе грамота?
– чистосердечно удивился старейшина.
– Баба должна мужа накормить, ублажить, детей рожать, да растить их. Может, моя покойница по ночам мне должна была алхавит читать, пока я ее того?

Я закатила глаза и скорей проскочила в дом. Ну и разговоры! Но, уже шагнув за дверь, я развернулась и вышла к ним.

– По-вашему, женщина подобна скотине бессловесной?
– возмутилась я.
– Только на хозяйство и годится? И это я сейчас не о доме говорю...

– Так а что в бабе главное? Руки, да то, что ниже пояса, - хмыкнул старик.

Ну, знаете!
– воскликнула я.
– Чтобы женщина была счастливой, она должна чувствовать себя цельной и нужной личностью!

– Вот ты сейчас слова какие-то странные сказала, - прищурился тар Мерон.
– Вам благородным-то бабам делать нечего, вот и маетесь блажью всякой, а нашим, простым, забот хватает, им не до этих, как его, цельностей. Муж, дети, дом, и чтоб животы не сводило - вот оно бабье счастье. А эти ваши мудрености вовсе ни к чему, пустое баловство.

– Как это ни к чему?!
– вновь воскликнула я, но рот мне закрыла длань моего мнимого супруга, и Флэй, посмеиваясь, потащил меня к дверям в дом.

– Все бабьи беды от ума, - ворчал старик, ковыляя за нами.

– Точно, меньше бы умничала, горела бы факелом, - хохотнул этот дикарь, бывший начальник дворцовой стражи.
– А то не тлеет она.

– Было б от чего тлеть, - пренебрежительно фыркнула я, освобождая рот от его руки.
– Щепа, а не факел.

– Ну, знаешь, - шепотом возмутился Флэйри, и я ощутила щипок за седалище.
– Я ведь и доказать могу.

– Мы, бабы, дуры, - мстительно прошипела я в ответ, - щепок не боимся, мы мрем от смеха, глядя на них.

– Скормлю волкам, - пообещал мне мой похититель.

– Не для того столько похищение готовил, чтобы волкам скармливать, - усмехнулась я.

– Прав дед, ум в бабе - лишний орган, - посетовал мужчина, но глаза его искрились весельем. Похоже, он получал большое удовольствие от всего происходящего.

Последнее высказывание я проигнорировала, более не собираясь участвовать в этом бессмысленном и грубом разговоре. В конце концов, я не в великосветской гостиной и вести подобные споры просто глупо. Со старейшиной я была согласна в главном, потребности и воспитания женщин разных слоев различно. И нет смысла навязывать свое мнение. Например, сейчас Берни споро накрывала на стол, я же присела на деревянную скамью и сложила руки на коленях. А могла бы читать книгу или продолжать вести спор. Есть ли время на книги у этой девушки?

– О чем задумалась, дорогая супруга?
– поинтересовался с улыбкой Флэй, проследил за моим взглядом и подмигнул.
– У тебя будет возможность узнать разницу между благородными тарганнами и простыми женщинами.

Я недоуменно посмотрела на него.

– Неужели ты думаешь, что в будущем у тебя будут слуги?
– усмехнулся мужчина.
– В моих краях таких роскошеств не имеется. Есть помощницы у жены главы племени, но слуг нет. И, да, думаю, место жены главы племени уже занято, так что вряд ли тебе удастся войти в его дом.

Хоть какая-то ясность. Меня увезут из Таргара, убивать не собираются, напротив, только что пообещали жизнь среди соплеменников моего похитителя. Вопрос только в том, как там относятся к иноземцам.

Судя по тому, что Флэйри мстит Таргарскому государю, значит, мой народ там не в чести. И снова трудности? Плевать, главное, подальше от "дракона".

– Не нравится идея стать простой женщиной?
– с чуть кривой усмешкой спросил Флэй.

– Я обещала Ру прийти к нему вечером, - вздохнула я.

– Насколько помню, он просил тебя стать счастливой, - мягкая улыбка сменила усмешку.
– Думаю, он задал бы тебе большую трепку, если бы вечером ты объявилась в садах Пращуров. А у тебя есть шанс сдержать обещание. Разве не будешь ты счастлива уже от того, что освободишься от цепи, на которой тебя держал пес?

Я промолчала, не зная, что ответить. В общем-то, Руэри не звал меня вслед за собой, но мне просто хотелось соединиться с ним и хотя бы ТАМ познать совместное счастье. Но, если уж быть честной перед самой собой, это была единственная причина: сбежать от Найяра и обрести счастья с мужчиной, которого любила. Взглянув на Флэя, я натянуто улыбнулась.

– Буду учиться печь хлеб.

Уезжали мы из деревни спустя часа полтора. Я слышала, как мой похититель... или спаситель уже без всяких шуток разговаривал с таром Мероном, тот кивал и кивал, то ли соглашаясь, то ли запоминая. А после мы покинули гостеприимную деревушку на двух лошадях и с полными сумками припасов, что напихала нам Бернас.

– Удачной дороги!
– крикнул нам вслед старейшина.
– И зажги свою жену!
– старик довольно заквакал, а мой названный муженек не смог промолчать:

– Будет так полыхать, что ты здесь увидишь и побеги пустишь, пень трухлявый!

– Не сгорел бы раньше сам, - усмехнулась я, махнув на прощанье этим простым, но приятным людям.

– Тарганна так и напрашивается на огонек, - хмыкнул Флэй.

– Ну, что вы, благородный тарг, даже в мыслях не было, - ответила я и покосилась на него.

Веселый взгляд темно-карих глаз вновь заставил меня смущенно потупиться. Дальше мы ехали молча, забираясь все глубже в лес. А вскоре начались болота. Флэй вымазал лошадиные ноги вонючей болотной жижей.

– Фу, - я сморщила нос.

– Не морщись, это собьет собак со следа, - ответил он.
– Если герцог их возьмет, конечно.

– Возьмет, - уверенно кивнула.
– Когда он догнал нас с Ру, собаки были.

Флэй кивнул и снова сел в седло.

– Ночевать будем в лесу, надо будет дать отдых лошадям, потому что до следующего нашего следа помчимся без остановки.

– А волки?
– я зябко поежилась.

– Тебе ли волков бояться, - насмешливо произнес мой спаситель-похититель.

Лес постепенно темнел, не только из-за того, что мы были в чаще. Становилось все неприятней, даже страшно. Огня не было, и я ориентировалась только на едва уловимый силуэт моего спутника и шуршание травы под копытами его лошади. Я плотней закуталась в плащ, который мне подарила Берни, мой не перенес катания в желобе, и тихонько кашлянула.

– Еще немного, - ответил Флэй.

Мы остановились, когда добрались до какого-то разрушенного каменного строения. Флэй спешился и подошел ко мне.

Поделиться с друзьями: