Искушение герцогини
Шрифт:
Брианна никогда бы даже не помыслила об интрижке. Роберту это было известно столь же доподлинно, как и то, что морской прилив всегда приходит в одно и то же время. Она безумно любила Колтона, возможно, столь же сильно, как и он ее.
– Она не уехала, – предположил Роберт, – потому, что хотя ты и обидел ее, усомнившись в ее честности, и, что еще хуже, понятия не имел о глубине ее чувств, Брианна любит тебя. Смею предположить, она не меньше тебя желает примирения. Это тебе на руку.
В глазах Колтона мелькнула радость.
– Ты так думаешь?
– Тебе
Колтон хмыкнул. Роберт так и не понял, согласен ли он с ним или нет.
– Думаю, я готов на все. Я не хочу, чтобы она страдала из-за меня, но больше всего мне хочется, чтобы она была счастлива. Правда, я и понятия не имею, как исправить положение.
– У меня, кажется, есть кое-какие мысли на этот счет. – На губах Роберта появилась легкая улыбка. Ему и прежде приходилось утешать расстроенных женщин, и он считал себя профессионалом в этом деле.
– Превосходно. Помоги мне, а я сделаю все возможное, чтобы сэр Бенедикт не свернул тебе шею, когда ты заявишь ему о своем намерении как можно скорее жениться на его дочери.
Они были наверху в кабинете отца Ребекки.
Роберт, ее отец и герцог Ролтвен.
Ребекка сидела в музыкальной комнате, лениво нажимая на клавиши фортепиано. Наконец-то ей удалось успокоиться и перестать беспокойно расхаживать туда-сюда. Это было утомительно, и она могла поклясться, что истоптала весь ковер.
Ребекка не могла поверить в происходящее. Все было словно во сне. Роберт Нортфилд пришел просить ее руки. Роберт…
Безнравственный повеса, печально известный ловелас, обольститель… неужели он действительно был таким? Когда в тот вечер, тайком сбежав с бала и чуть не погубив свою репутацию, появившись на той злополучной вечеринке, которую не пристало посещать благовоспитанным юным леди, Ребекка предложила Роберту заехать к нему домой, он вначале отказался, сказав, что может подождать.
Не очень похоже на повесу. За это Ребекка еще больше полюбила его. И за то, что, в конце концов, он все же согласился.
Все было так, как она и сказала матери. Роберт носил маску непринужденной беспечности и обаяния, но под ней скрывалась весьма серьезная натура. Он был нежен, страстен, и хотя Ребекка желала познать запретный плод в его объятиях, он подарил ей только изысканное наслаждение и ласку. Она была уверена – Роберт станет прекрасным мужем.
И если только отец согласится, она будет счастливейшей женщиной в Англии.
Однако не стоило рассчитывать на легкую победу. Ребекка отказала многим богатым холостякам с высоким положением в обществе. И все они отличались безупречной репутацией.
Не в силах больше выносить ожидание и пытаясь успокоиться, Ребекка взяла первые попавшиеся ноты и начала играть. Это была неоконченная мелодия, к работе над которой она приступила несколько недель назад, прежде чем столкнулась с мужчиной своей мечты, убегая от лорда Уоттса. С тех пор она не прикасалась к ней.
Дверь отворилась, и руки Ребекки замерли на клавишах.
И
только когда Роберт облокотился на крышку фортепиано, она поняла, что затаила дыхание.– Очень красиво. Твоё? – тихо спросил он.
Ребекка заметила легкую улыбку на его губах, и ее охватил восторг.
– Мое? Объясни, что ты имеешь в виду?
В этот миг она думала не только о неоконченной мелодии.
Роберт кивнул. Он был так красив золотисто-каштановые волосы и ярко-голубые глаза…
Неужели ее отец согласился?
– Я с самого начала так и подумал. – Роберт одарил ее своей знаменитой улыбкой, чуть приподняв уголки губ. – Те мелодии, что ты играла для нас в Ролтвене, тоже были написаны тобой.
– Полагаю, леди не пристало сочинять музыку. – Сердце Ребекки готово было выскочить из груди.
– Мне нравится, когда ты ведешь себя не как леди, – сладострастно шепнул Роберт. – Я сразу вспоминаю прошедшую ночь. Кажется, ты обещала мне вести себя подобным образом постоянно. Знаешь, я сделаю все, чтобы ты сдержала свое обещание, а со своей стороны намерен сдержать все те клятвы, которые мы дадим друг другу.
Вспомнив дерзкие советы леди Ротбург, Ребекка вспыхнула.
– Раз ты здесь, значит, мой отец… – тихо начала она.
– Согласился? – Роберт весело взглянул на нее. – Не сразу, должен признаться. Однако твоя мать, которая сдержала слово и вмешалась, и друг моего отца, сэр Джон, которого знает и твой отец, помогли восстановить мою репутацию. Были и другие смягчающие обстоятельства, например, кузен, благодаря которому я и впал в немилость у твоего отца, оказался морально неустойчив и теперь отправляется в дальние колонии, дабы избежать новых карточных долгов. Твой отец нехотя согласился, что я все-таки не такой уж негодяй.
После первой ночи любви Роберт, наконец, признался Ребекке, отчего его так невзлюбил ее отец. Она была в гневе на своего слабовольного кузена, который свалил всю вину на человека, желавшего ему помочь.
– Я рада, что отец знает правду.
– И Колтон тоже при необходимости может оказать неоценимую услугу, – усмехнулся Роберт. – Именно он указал на все преимущества нашей скорейшей свадьбы, чтобы я не успел соблазнить тебя. Конечно, он не выразился так грубо, но намекнул: если родители не будут держать тебя под замком, то, как твой отец может быть уверен, что в будущем ему удастся избежать скандала, учитывая мою репутацию? Поэтому следует сыграть свадьбу, чтобы избежать катастрофы.
– Но ты меня ни к чему не принуждал, – возразила Ребекка. – Я рассказала матери правду. Все совсем наоборот. Это я попросила тебя.
Роберт чуть приподнял бровь.
– Мне все равно, узнает или нет твой отец правду. Доводы Колтона сработали. – Он улыбнулся. – Никто лучше моего уважаемого брата не знает, что способно внушить страх другим уважаемым людям.
Роберт обошел фортепиано, присел рядом с Ребеккой и легко ударил ноту «до». Звук задрожал в воздухе. Ребекка чувствовала сильное прикосновение его бедра. Роберт был так близко, что она отчетливо видела его ярко-голубые глаза.