Искушение герцогини
Шрифт:
Даже при всем желании Брианна бы не смогла пошевельнуться.
– Это правда, – с трудом продолжал Колтон, – иначе я не стал бы действовать так опрометчиво.
Брианна обожала эту типичную логику своего мужа, благодаря которой его извинения наконец-то достигли цели.
И тут он поразил ее словами:
– Я не понимал, что это случилось со мной. С нами.
Она сидела на скамеечке перед туалетным столиком, спокойно сложив руки на коленях и глядя на Колтона. Однако сердце ее бешено билось.
– Ты не знал, что любишь меня?
Он
– Я этого не понимал. Да, Брианна. Да, я люблю тебя.
И вот все встало на свои места.
Произнести эти слова оказалось не так уж трудно. Признаться самому себе в любви к Брианне было намного сложнее, и именно это возводило между ними преграду. Они любили друг друга. Это было больше, чем простое откровение.
Раньше Колтон и не подумал бы признаться в братских чувствах к Роберту. Это получилось само собой. На этот раз он собирался сказать Брианне о своей любви, но и представить не мог, что голос его внезапно охрипнет, а говорить будет так тяжело.
И этот младенец, которого она ждала… Колтон не мог подобрать слова, которые выразили бы все его чувства при мысли о том, что у них будет ребенок.
В глазах его жены стояли слезы, и он снова был виноват, но, по крайней мере, сейчас он не обидел ее. Он вздохнул с облегчением, увидев слабую улыбку на ее губах. Она встала, подошла к нему, но, несмотря на все требования этикета, он не сумел подняться ей навстречу и так и остался сидеть, пораженный этим выражением на ее прелестном лице.
Брианна взяла бокал бренди из его ослабевших пальцев и поставила его на каминную полку. Усевшись к нему на колени, она легко коснулась рукой щеки Колтона.
– Нам очень повезло, правда?
Колтон не мог ответить от переполнявших его чувств и лишь смотрел ей в глаза.
– Знаешь, я уже давно тебя простила. Несмотря на то, что порой ты, бываешь необычайно глуп, я не в силах долго на тебя сердиться.
Нежные губы Брианны были так соблазнительно близко.
– Не стану спорить с этим утверждением, – глухо произнес он.
– Наверное, я тоже виновата – Пальцы Брианны пробежали по его скулам и коснулись губ. – И хотя у меня были самые добрые намерения, мне не следовало покупать книгу леди Ротбург. Это был неподобающий поступок.
– Согласен, – кивнул Колтон, – но, думаю, эта женщина просто поразительна. Не могу сказать, чтобы я разделял все ее взгляды относительно мужчин, но в целом она права. Весьма проницательно.
Брианна замерла, и ее глаза расширились:
– Ты прочел книгу?
– Да, от корки до корки. В конце концов, ты оставила ее на моем столе.
– Это совсем на тебя не похоже, Колтон. – Брианна кокетливо опустила ресницы.
Он с горечью вспомнил ее резкие, но справедливые слова, когда она ворвалась к нему в кабинет.
– В будущем я постараюсь быть менее предубежденным.
Брианна наклонилась вперед и провела языком
по его нижней губе. Медленное, легкое прикосновение, но все его тело словно пронзил ток.– Скажи, какие из ее советов тебе понравились больше всего? – прошептала она. – Я женщина, и мне любопытно знать.
– Ты определенно настоящая женщина. – Колтон обхватил ее бедра и крепче прижал к себе.
В нем вспыхнуло желание, и брюки стали слишком тугими. – Так что ты хотела узнать?
– Что тебе понравилось больше всего. – Брианна поцеловала мужа.
– Ты, – ответил он. – Что бы мы ни делали, самое лучшее – это ты, Брианна.
– Хочешь сказать, я могу снова привязать тебя к кровати, если пожелаю? – Ее улыбка была игривой и дерзкой.
Колтон тихо застонал, почувствовав прикосновение ее нежного тела к своей напряженной плоти. Он слишком ясно помнил тот сладостный миг.
– Я всегда к вашим услугам, мадам.
– Звучит многообещающе. Значит, я могу оставить книгу себе?
– Я прикажу положить ее под стекло. – Колтон вытащил из волос жены шпильки и прикусил ее мочку уха.
В ответ раздался тихий смех.
– Уверена, леди Ротбург была бы польщена, но тебе не стоит заходить так далеко. Однако я бы хотела просить об одном одолжении.
Колтон коснулся губами ее изящной шеи и согласно пробормотал:
– Все, что угодно.
– Начиная с сегодняшнего дня, я бы хотела, чтобы мы с тобой делили постель.
– Так и будет, поверь мне, – клятвенно заверил ее Колтон.
– Нет, я имела в виду нечто другое. Я хочу не просто заниматься с тобой любовью, но и спать рядом с тобой. Не важно, в моей комнате или в твоей, но когда ты уходишь, я чувствую…
Брианна застыла в его объятиях. Колтон откинулся на спинку кресла, чтобы видеть ее лицо. За последние несколько дней он понял: его самая большая слабость – неспособность понять чувства других людей.
Раз это было важно для его жены, значит, становилось важным и для него, ведь она являлась для него всем.
– Продолжай, прошу тебя, – тихо сказал он.
– Я чувствую себя такой одинокой. Нет, не только потому, что тебя нет рядом. – Губы Брианны чуть заметно задрожали. – Возможно, это покажется тебе нелепым, потому что ты всегда такой прагматик, но я бы хотела просыпаться и слышать в темноте твое дыхание, ощущать тепло твоего тела, делить с тобой нечто большее, чем просто страсть.
Колтон понимал, каково это – быть одиноким. Оказаться чужим другим людям из-за своего титула, ответственности, но в большей степени из-за этих невидимых стен, которые он возвел сам, чтобы защититься от привязанностей и чувств.
Указательным пальцем он нежно коснулся изящной изогнутой брови Брианны и улыбнулся:
– Я буду, счастлив, если ты каждую ночь станешь спать рядом со мной. Что еще я могу для тебя сделать? Только скажи.
Брианна покачала головой:
– Не знаю, о чем еще может мечтать женщина, кроме как быть рядом с любимым мужчиной и ожидать от него ребенка.