Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето
Шрифт:
Каталинон
О, боже правый! Присночестный муж Антон! Слыхано ль, чтоб мертвый ел? Он кивнул! За стол он сел!Дон Хуан
Сядь и ты, Каталинон.Каталинон
Сыт я.Дон Хуан
Сядь иль пожалеешь, Что не вовремя постишься. Как же ты живых боишься, КольКаталинон
Нет уж, гостя насыщайте, А меня не угощайте.Дон Хуан
Цыц!Каталинон
Сеньор мой дон Хуан, Худо мне.Дон Хуан
Я ждать устал.Каталинон
Об одном молю творца — Чтобы из-за мертвеца Сам я мертвецом не стал.Слуги вздрагивают.
Дон Хуан
Вы дрожите? Видно, свел Страх с ума и вас двоих?Каталинон
Разве место средь живых Тем, кто в мир иной ушел? Нет, я к каменному гостю Не подсяду никогда.Дон Хуан
Камень не чинит вреда.Каталинон
Но ломают камнем кости.Дон Хуан
Развлекай же командора Разговором, пес ленивый!Каталинон
Что за край тот свет? Красивый? Есть там море или горы?1-й слуга
Он кивает головой — Дескать, да.Каталинон
Там есть кабак? Есть, конечно. Будь не так, Там едва ли жил бы Ной.Дон Хуан
Эй, вина!Каталинон
А лед в питье И у вас кладут для смака? Да, сеньор мертвец?Статуя кивает.
Однако Сладкое же там житье!Дон Хуан
Не послушаете ль пенье?Статуя кивает.
2-й слуга
Он кивает.Дон Хуан (в кулису)
Пойте!Каталинон
Право, Мне такой мертвец по нраву.1-й слуга
Толк он знает в обхожденье.Голоса за сценой (поют)
Я в любви не вижу прока, Если мне добиться милой Суждено лишь за могилой — Слишком до нее далеко.Каталинон
Или от земного зноя Гость наш мертвый изнемог, Или он плохой едок И не падок на хмельное. Что ж, наемся за двоих, Хоть напуган я вконец… Пью за вас, сеньор мертвец!(Пьет и закусывает.)
Вот и страх мой поутих.Голоса за сценой (поют)
Увенчать мои желанья В лучшем мире вы сулите, Но уж лучше уделите Здесь мне капельку вниманья. Я в любви не вижу прока, Если мне добиться милой Суждено лишь за могилой — Слишком до нее далеко.Каталинон
Про кого из женщин, вами Обреченных на позор, Эта песня?Дон Хуан
Про любую — Все обмануты равно. Взять хотя бы Изабеллу…Каталинон
Нет, она здесь ни при чем: Не считайте вашей жертвой Ту, что станет вам женой. Вот рыбачке, вас пригревшей, В самом деле вы, сеньор, За доверчивость слепую Заплатили только злом. Донье Анне тоже.Дон Хуан
Тише! Слышит нас отец ее, Мне отмстить за дочь пришедший.Каталинон
Да, не трогайте его. Вы — из плоти, он — из камня. С ним неравен будет бой.Дон Гонсало знаками велит убрать стол и оставить его наедине с доном Хуаном.
Дон Хуан (слугам)
Уберите стол да живо И оставьте нас вдвоем, Как желает гость.Каталинон
Хозяин, Не рискуйте зря собой: Этакий мертвец, пожалуй, И гиганта свалит с ног. Лучше скрыться.Дон Хуан
Ты и скройся, Я же — не Каталинон. Вон отсюда!Слуги уходят и оставляют дона Хуана с доном Гонсало, который знаком велит ему запереть дверь.
Явление четвертое
Поделиться с друзьями: