Испепеляющий
Шрифт:
Нокс скрестил руки на груди.
— Ты говорил об этом с Джонасом?
— Да. После заседания я пошел к нему домой. Спросил, имеет ли он отношение к тому, что произошло с Харпер и ее кузиной. Он отрицал свою причастность. Но признался, что готов заключить сделку с дьяволом. Однако не сказал, что готов отдать Люциферу. Только бросил, что раз этого никогда не случится, то зачем упоминать?
Нокс прищурился.
— Почему ты не пришел ко мне сразу?
— Ты отправился в отпуск. — Признался Молден со вздохом. — И я размышлял над мыслью о том, чтобы предать друга. Хочу быть с тобой честным,
— Нет необходимости, — сказал Нокс. — Люциферу не интересен ни Джонас, ни любой другой Предводитель.
Плечи Молдена немного расслабились.
— Приятно слышать. Надеюсь, так оно и останется, ради нас всех. Кем бы ты ни был, Нокс, сомневаюсь, что даже ты сравнишься с архидемоном.
С этими словами он подал знак своим стражам следовать за ним на выход. Когда они ушли, Леви выгнул брови.
— На минуту я подумал, что он догадался о тебе и пришел проверить теорию.
— Я тоже, — ответил Нокс. — Но думаю, он говорит правду. По какой-то причине Джонасу нужен архидемон. Я бы хотел выяснить, зачем, и связано ли это с произошедшим с Харпер и ее окружением.
«Нокс, — сказал Танер. — Я пошел за Харпер в туалет, поскольку она задерживалась. Оказывается, у нее словесная перепалка с Карлой».
Он выругался, и его демон вышел из себя.
«Я сейчас приду».
— Карла здесь.
Лицо Леви застыло.
— Скажи, что эта сука далеко от Харпер.
Хотел бы Нокс это сделать. Выбежав из комнаты, он закрыл ее взмахом ключ-карты и направился в зал торжеств. Затем связался с Ларкин.
«Почему я узнаю от Танера, что Карла столкнулась с Харпер?»
«Харпер — Сопредводительница, Нокс, — ответила Ларкин. — Она имеет полное право поставить одного члена своей общины на место. — Это было мягкое, уважительное упоминание. — Если бы я думала, что ей нужна защита, то вмешалась бы».
— С ней все будет хорошо, Нокс, — сказал Леви, следуя по пятам.
— Надеюсь, что так и есть.
Нокс толкнул дверь зала торжеств и прошел к дамской ванной комнате. Он вовремя открыл дверь и услышал слова Харпер:
— Разве это не справедливо, мама?
Не желая доставлять Карле удовольствие видеть, насколько сильно она его разозлила, Нокс скрыл ярость за безэмоциональной маской и вошел внутрь. Никто не проронил ни слова. Танер и Ларкин, которые стояли немного позади Харпер, уважительно ему кивнули и отошли, пропуская вперед. Взгляд Карлы устремился на него, и он удивился, как много в ее глазах гнева.
Харпер никак не отреагировала на его приход. Она не сдвинулась ни на дюйм и не отвела взгляда от Карлы. Его демон уважал это. Но также хотел, чтобы Харпер отошла подальше от угрозы перед ней.
Нокс подошел к своей паре, уставившись на демоницу, которая ее родила, но так сильно отличалась.
— И что ты здесь делаешь?
Даже он услышал смертельные нотки в своем голосе.
Карла поджала губы.
— Я имею полное право здесь находиться.
— Правда? — протянул он.
— У меня есть еще три недели…
— Нет. С этого момента
ты больше не часть этой общины.На ее лице отразилось удивление.
— Что?
— Не знаю, чему ты так удивляешься. Ты уже второй раз выступаешь против одного из своих Предводителей. Такое неуважение не допускается в общине. Как пара Харпер, я не потерплю этого. Считай, что тебе чертовски повезло избежать наказания до изгнания. Не то чтобы я тебя пожалел. Нет, просто отказываюсь тратить на тебя время и внимание. — Его демон появился, радуясь ее бледности и дрожи. — Уходи, — приказал он. — Никогда не беспокой мое снова.
Сжав кулаки, Карла выбежала из комнаты с высоко поднятой головой. Демон Нокса указал стражам уйти, но они задержались, явно беспокоясь за Харпер.
— Я буду в порядке, — заверила она их. Когда за стражами закрылась дверь, Харпер повернулась к демону и подняла руку. — Только не говори, что мне следовало позвать тебя или Нокса. Мне не угрожала физическая опасность, со мной была Ларкин.
— Физической опасности не было, — согласился он. — Но ребенку нужен покой, а не напряжение. К счастью, он спит.
Харпер наклонила голову.
— Откуда ты знаешь?
Конечно, демоны могли касаться разумом друг друга и даже улавливать поверхностные эмоции, но и только. Даже связь анкоров не помогала… невозможно ощутить конкретные чувства, прочитать мысли или узнать, спит ли другой… но демон перед ней утверждал, что знает что-то, чего не должен, и даже Харпер была не в курсе.
— Я знаю многое, — сказал он ей. — Будь осторожней и внимательней, маленький сфинкс. Ребенок плохо отреагирует на твою боль.
У Харпер свело живот.
— Что это значит?
Слова звучали как предупреждение.
— Лучше, чтобы тебе не пришлось это выяснять. — Демон провел пальцами по ее челюсти. — Мне не нравится запах твоего страха.
— Я не боюсь тебя.
Но его слова… да, они ошеломляли. Взгляд его черных глаз смягчился.
— Нет, не боишься. — Он поцеловал ее жестко и долго, сжав рукой ее затылок. Наконец, демон отступил. Она сглотнула, когда посмотрела на Нокса. — Что это значило, Нокс?
Услышав дрожь в ее голосе, он притянул ее ближе и поцеловал в волосы.
— Ш-ш-ш.
Харпер сжала его руки.
— Что это значило?
Челюсть Нокса напряглась.
— Он не поделился со мной ответом.
В замешательстве она покачала головой.
— Почему он от тебя что-то скрывает?
— Думает, что я не готов узнать.
У Харпер перехватило дыхание, и ее демон ощутил непреодолимое желание ударить его демона посильнее. Она прижала руки к груди.
— Мне очень не понравилось, как это звучит.
Нокс тоже не был в восторге.
— Возможно, демон просто пытается запугать нас, чтобы мы были более осторожны.
Мысленно Харпер почти согласилась. Но демон утверждал, что ему не нравится запах ее страха, и она не могла подумать, чтобы он намеренно ее пугал. Тем не менее, в этом ответе было больше всего смысла, потому что нет другого способа, как бы демон мог мысленно связаться с ребенком.
— Можем мы пойти домой?
— Да, конечно.
ГЛАВА 16