Испытание. По зову сердца
Шрифт:
— Да ведь это позор! Предательство!
Но у Стропилкиной на этот счет была своя философия. Никакие Верины доводы до нее не доходили.
«До чего же она заскорузлая!.. — думала Вера. — Что же для нее свято? Бог?.. Но и верующий в бога должен быть преданным своей Родине!..»
Она почувствовала, что дольше оставаться здесь не в силах. Сбросила полушубок и поднялась.
Стропилкина от неожиданности вздрогнула, растерянно спросила:
— Куда же ты, доченька?
— Не смейте меня так называть! — крикнула Вера и, накинув шинель, выбежала из дома, забыв
Переночевала Вера у Марьи Васильевны, а рано утром поехала в Кунцево повидаться с Аней и Василием и узнать, куда передислоцировался полк.
Сидя в электричке, она всю дорогу думала о Стропилкине. Ей хотелось видеть в нем честного, смелого человека, и она не допускала мысли, что он мог сдаться в плен.
«Это дома возле матери он был таким избалованным, самовлюбленным неженкой, а на фронте в час опасности он, конечно, стал другим. Не может он изменить Родине, ведь он человек гордый, щепетильный... А еще что хорошего есть в нем?..» — неожиданно спросила она себя. Но сколько ни вспоминала она Стропилкина, никак не смогла ответить на свой вопрос.
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
Стропилкин прошел через несколько инстанций германских разведок и наконец попал в Смоленск.
В последний раз его вызвали на допрос ночью. Сгорбленный, обросший щетиной и дрожащий от страха, он стоял перед рыжеватым прилизанным майором, развалившимся в глубоком кресле около большого письменного стола черного дерева. Напротив него за столом сидел переводчик.
— Ну что, господин Штропилькин? — спросил майор, рассматривая ногти на своих заросших рыжими волосами пальцах. — Что вы...
— Надумали, — подсказал переводчик.
— На-ду-ма-ли, — проскандировал майор.
Испуганные глаза Стропилкина забегали, он переводил взгляд с майора на переводчика.
— Прошу вас, господин переводчик... передайте господину майору, что я ничем не могу быть полезен германской армии... Я ведь гражданский... из запаса... инженер-строитель. Если нужно строить, — пожалуйста, я готов...
Майор разразился неестественно звонким смехом.
— Штройт?! — И снова захохотал. — Штройт! — Он встал, за ним поднялся и переводчик. — Господин Штропилькин, разрушайт!
Исчерпав запас русских слов, он перешел на немецкий.
— Господин майор говорит, — пересказывал Стропилкину переводчик, — что вам в последний раз предлагается подумать, чем вы могли бы быть полезны германской армии в деле уничтожения большевиков и большевистского строя. Как видите, мы вас не принуждаем, а только предлагаем добровольно сделать свое предложение. Если же ваш ответ будет отрицательным, то, сами понимаете, бесполезного человека нам держать незачем.
— Что же я могу еще надумать?.. — чуть не плача, спросил Стропилкин.
Майору это, видимо, надоело. Презрительно поглядывая на Стропилкина, он, заложив руки назад, покачивался на носках.
— Убрать! — скомандовал он наконец по-немецки.
Стоявший позади обер-фельдфебель открыл дверь, чтобы пропустить Стропилкина.
Майор увидел, как
Стропилкин побледнел, медленно повернулся, словно хотел что-то сказать, потом нерешительно двинулся к двери. «Тесто! Сырое тесто! Из него можно слепить, что угодно!» — подумал майор и велел вернуть пленного обратно.Когда Стропилкин снова вошел, майор выбросил вперед руку и выкрикнул:
— Хайль Гитлер!
Все, кто были в комнате, вытянули руки и уставились на застывшего в величественной позе майора. Лишь один Стропилкин пугливо переминался с ноги на ногу, не понимая, что от него хотят. Майор пристально смотрел на него, как бы сверлил своим взглядом.
— Ну!.. — Он сделал шаг к Стропилкину.
Стропилкин затрясся мелкой дрожью. Как будто загипнотизированный взглядом майора, он медленно потянул руку кверху.
— Schon!* — не скрывая своего удовлетворения, сказал майор и приказал обер-фельдфебелю поправить полусогнутую руку Стропилкина. — Фот так!.. — Он улыбнулся, выдержал некоторую паузу и снова гаркнул: — Хайль Гитлер! — И опять впился взглядом в пленного.
______________
* Schon — прекрасно (нем.).
Стропилкин, на этот раз уже не дожидаясь принуждения, сам поднял руку. Майор подошел к нему и линейкой приподнял его руку повыше, сказав:
— Hoher!..*
______________
* Hoher — выше (нем.).
В третий раз Стропилкин проделал все это более энергично, майор сказал «Gut!»* — и распорядился переместить его из подвала в камеру второго этажа.
______________
* Gut — хорошо (нем.).
С этого момента жизнь Стропилкина изменилась. Через две недели в сопровождении одного солдата его отправили на территорию бывшего совхоза, находившегося вдали от населенных пунктов. Там солдат сдал его под расписку.
Поместили Стропилкина в общем бараке, который раньше служил коровником. Угрюмый вахтер, одетый в немецкий серый мундир и русские армейские штаны, указал Стропилкину его место на нарах. В бараке было темно, сыро и пахло мочевиной. Слабый свет маленьких электрических лампочек придавал помещению мрачный вид.
— Ужин в восемь, а подъем в шесть, — сказал вахтер и, заметив, что Стропилкин закоченевшими пальцами пытается расстегнуть шинель, добавил: — Не раздеваться!.. Вошь есть?
— Наверное, есть, — смутился Стропилкин. — Сами знаете, дорога...
— В гестапо сидел?
— Да.
— Тогда иди, постой в тамбуре... Из гестапо все вшивые приходят. Сейчас выдам тебе белье и вместе с другими пойдешь в баню... Ну, живо!..
Стропилкин круто повернулся и под раскатистый хохот вахтера почти бегом побежал к тамбуру.
— Вошь порождает вошь! — бросил вахтер Стропилкину вдогонку и пошел за ним в тамбур.
— Деньги, ценности и прочее есть? — понизив голос, спросил он, в упор глядя на Стропилкина.
— Что вы, откуда у меня ценности?! — залепетал Стропилкин.