История любовницы короля
Шрифт:
Его высочество ожидаемо напрягся:
— Ана? Вы желаете?..
— Святые Основатели, желаю! Вот вам, ледяной принц, первый урок о женщинах: не надо много разговаривать там, где надо действовать.
Наконец-то он хмыкнул, меняясь с занудного принца на насмешливого мужчину, какие мне нравились. По крайней мере, они выглядели живыми, а не давно уснувшей рыбой.
Взяла его руку и положила себе на грудь:
— Вы никогда не завоюете свою Иларию, если не научитесь быть решительным…
Его высочество отчётливо сглотнул. Но всё ещё сопротивлялся своим желаниям, под его рукой у меня горела кожа, но он даже пальцами не дрогнул, чтобы повторить то, что уже делал в сонном состоянии.
— Это
Принц, кажется, собирался изливать мне душу в семь утра. Я взглянула на часы и ужаснулась: час до подъёма, если я по-прежнему хочу разнообразить наш стол свежими морепродуктами, порадовать кухарку Нерис и заодно восстановить силы свежими устрицами. Точнее, после сегодняшней ночки это необходимо было всем.
Убрала неподвижную руку от своей груди:
— Давайте об этом поговорим сегодня днём, Ваше высочество? Благостной ночи, — улеглась спиной к нему и на всякий случай дёрнула покрывало на себя, чтобы подоткнуть его спереди. По спине гулял холодок: обидевшийся на моё равнодушие принц и не думал о моём дискомфорте, погрузившись в свои проблемы, как сам сказал.
— А ведь ты права, Ана, — медленно сказал он, — благодарю за урок… первый…
Меня крутануло, руки Его высочества умели быть сильными. И на меня навалились, лишая воздуха в груди, прохладные губы алчно впились в мои. Это было неожиданно, в первую минуту, успев уговорить себя расслабиться, я даже ничего не почувствовала. Но стоило Его высочеству приподняться, чтобы стянуть с себя рубаху, и вид мужского торса прекрасного Основателя, возвышавшегося надо мной, заставил моё сердце заполошенно биться.
— Ана, позволь мне сегодня обладать тобой, — прозвучали первые слова магической защиты.
— …Позволяю, — согласилась после долгой паузы, во время которой принц начал успокаивающе дышать, что выглядело забавно.
— Согласна ли ты оказать мне услугу без намерения заключить брачный договор?
Внутренне поморщилась: этот словесный договор, будь я мужчиной, заставил бы мой орган обмякнуть, настолько не содействовал возбуждению.
— Да, я, Анна Грайд, согласна предоставить услуги эротического характера Его высочеству сиру Генриху Роланду… из жалости. Он настолько убог в своём соблазнении, что ничего другого, как оказать ему милость, мне не остаётся. Прошу магию и прочие договоры не волноваться: я выполняю долг перед Люмерией и её будущим королём во имя процветания страны и здоровья будущих поколений семейства Роландов…
Как я умудрилась так заковыристо уязвить Его высочество, сама не понимала. Раздражение фонтанировало во мне, и в голове забилась мысль: если принц не сделает того, что собирался, я это сделаю сама, магии металла у меня хватило бы, чтобы скрутить вокруг его вытянутых рук железные прутья на спинке кровати.
Меж тем Его высочество ошалело слушал мою клятву, уж не знаю, упало там у него или нет… И вдруг рассмеялся, третий раз за две недели:
— Я теперь как нельзя лучше понимаю Эдрихамов: ты умеешь удивлять, Ана.
Приподнялась, и принц отстранился, чтобы я сама стянула с себя ночное платье, отбросила его в сторону:
— Ну а теперь, Генрих, раз мы перешли на ты, возьми меня хорошенько, любимый, по-королевски, покажи, что ты умеешь орудовать не только мечом, — я демонстративно развела ноги, внутренне холодея от сказанного: что за шархал в меня вселился?
Однако на робкого и сдержанного принца, эти слова произвели эффект всплеска. Мужчина рыкнул, в две секунды приспустил штаны и рывком вошёл в меня, заставляя исторгнуть стон мученицы. Я закусила палец, продолжая ещё
пока помнить об отличной звукопроницаемости в затихшем ночном замке. Но Его высочество наклонился, руку пришлось закинуть за голову, хватаясь за металлический рисунок, — и в меня полился долгий поцелуй, по-другому сказать нельзя было. В то время, когда в моих чреслах бушевал шторм, ощущения от касания губ чувствовались иначе — намного нежнее.Не выдержав сладостной пытки, я обхватила голову принца, погружая пальцы в его короткие пряди и ухватываясь за них, что, без сомнения, ему понравилось. Стоило ему отстраниться, чтобы перевести дух, я отдалась магии слов:
— Генрих!.. Любимый!.. Мой ледяной принц!..
Он внезапно замедлил танец бёдер, припал губами к моим, поцелуй замер, и незнакомое доселе чувство невесомости подняло меня куда-то в небеса. Орган толкнулся в меня ещё несколько раз, и хлынула тёплая волна, не огненная, как у сира Бриса, и не тяжёлая, словно магия металла Райана, — совершенно иная… Мне казалось, будто я распадаюсь на миллионы воздушных частиц и соединяюсь снова. От нового опыта даже слёзы брызнули из глаз, а чужие губы продолжали терзать мои…
В конце концов принц отстранился, тяжело дыша, как после тренировки. Не вынимая уменьшившегося в объёме органа из меня, завис сверху, опираясь на локти:
— Эмпатоморф! Идеальная необручница… — пробормотал и устало опустил голову на мою грудь.
Слова его, по меньшей мере, заинтересовывали, но всё желание говорить, спорить куда-то испарилось. Мои соски по очереди поцеловали, и наши тела разъединились. Принц лёг рядом, умиротворённый, домашний, и ко мне вернулось благоговение — та основа, на которой были замешаны прежде мои чувства к нему.
Я оставила на его груди и ладони несколько незначительных поцелуев, извиняясь за того грубого шархала, что вселился в меня несколько минут назад. Принц погладил меня по голове и притянул к себе:
— Ты, Ана, — чудо необычайное, — притянул к себе на грудь, — и сама не знаешь, насколько ты уникальна…
Он помолчал, гладя меня, как сир Брис, по волосам:
— Я сложный человек, Ана, ты это уже заметила. И тяжело схожусь с новыми знакомыми. Цирюльник, швея, лекарь, повар — мне сложно менять их. Поэтому я хочу… нет, прошу тебя, подумать над моим предложением. Мне не нужно ежедневное сопровождение, как вы его называете. Справлюсь как-нибудь сам… Но мне нужны твои уроки: возможно, с твоей помощью мне удастся постичь себя и найти ответы на многие до сих пор неразрешимые вопросы. Подумай над моим предложением.
Я вздохнула. Об этих «уроках» придётся рассказать моим мужчинам, их реакцию я предвидеть не могла. А сама пока ещё не знала, что ответить: общение с Его высочеством было непростым… Опять же — Йара…
— Я подумаю, ваше высочество, — сказала, отстраняясь от него и объятий. — Хочу в нужник.
Натянула платье, замерев на мгновение от струйки, вытекшей из меня по внутренней стороне бедра.
— Сир Генрих, — вспомнила, — когда вы сказали то слово — эмпатоморф, — вы меня имели в виду? Что это?
— Тебя. Я расскажу, — зевнул принц, — беги, куда хотела, подожду.
Когда я вернулась, чистая, ополоснувшаяся, Его высочество крепко спал, негромко похрапывая. Я подлезла к нему, поправила покрывало так, чтобы оно закрывало нас обоих без малейших щелей, прижалась к тёплому мужскому телу (кажется, ледяного принца больше не было) и почти моментально уснула, убаюканная чужим сопением.
Глава 6 и ничего, кроме правды
Глубокий и непривычно продолжительный сон Его высочества стал косвенной причиной утреннего переполоха. Как ни странно, я пробудилась через час-полтора: мы согрелись настолько, что мне даже стало жарко, и принц во сне откинул покрывало.