История, рассказанная в полночь
Шрифт:
Куксон помедлил, собираясь с духом, нервы как струна натянуты.
Главное, страху не поддаваться, в конце концов, гоблин он или кто?! Его так просто не запугаешь!
И только подумал так Куксон, как высунулось из-за угла жуткое рыло, полыхнули желтым огнем глаза.
— А-а-а-а! — в ужасе завопил гоблин, подскочив на месте. Сверкнула золотая вспышка, отбросив нападавшего далеко в сугроб, но и сам Куксон на ногах не удержался, плюхнулся в снег. Услышал хлопок, почуял запах гари (вот они, новомодные-то заклинания! Прежние бесшумно работали), а потом раздался укоризненный
— За что это вы так Бонамура приложили, почтенный Куксон? Ну, да он на вас не в обиде…
Куксон сел, дико озираясь. Из сугроба неподалеку торчал хвост «страшного чучела», вился сизый дымок.
Гоблин набрал пригоршню снега и приложил ко лбу.
— Знаешь, Пичес, пойдем-ка в трактир, — слабым голосом проговорил Куксон. — Не вышло из нас боевых магов…
… До рассвета просидели в трактире. Пичес несколько раз пересказал Фирру Даррику и Граганьяре подробности ночной вылазки, в ярких красках описав храброе поведение гоблина Куксона. Сам же Куксон имел большие основания сомневаться в собственном мужестве. Это сидя в трактире хорошо рассуждать, а ночью, на пустой улице, когда за тобой безжалостный убийца крадется, смелости-то может и не хватить…
Куксон нахмурился. Он считал себя гоблином разумным, здравомыслящим, а потому рассуждал трезво: не по плечу ему такое. Нипочем друзей не защитить, если только не поможет кто-то…
Он вздохнул. Вся надежда на Брисса…
Когда за окнами посветлело, гоблин Куксон поднялся: пора и на службу. Пичес тоже вскочил.
— Мы с Бонамуром в «Омелу» сходим, — заявил он. — Проведаем, узнаем, как там и что.
— Позавтракать не желаете? — спросил Фирр Даррик, подбрасывая в очаг поленья. С появлением в трактире саламандры, Хегите пришлось тратиться на хорошие дрова, потому что вкус у Граганьяры оказался изысканным. Осиновые и еловые поленья он терпеть не мог, требовал бук или, на худой конец, остролист.
Днем Хегита следила за очагом сама, а ночью возле огня устраивался Фирр Даррик, а иной раз и Куксон присоединялся, и Пичес заглядывал. Славно коротать ночь за беседой, потягивая любимое тыквенное пиво или горячее вино с пряностями да подбрасывая Граганьяре вишневые и яблоневые полешки!
— Очень важно утречком закусить поплотней, — продолжал Фирр Даррик. — Хороший завтрак никому не повредит, это я вам как бывший лекарь говорю!
Куксон принюхался: с кухни, где уже хлопотал повар, тянуло горелым.
— Хороший-то, конечно, и не повредит, — многозначительно заметил гоблин. — А вот та стряпня, что ваш повар изготовил….
— Пациент старался, — с укоризной промолвил домовой, кивая в сторону кухни, где мелькал белый колпак. — Горячо рекомендую яичницу из змеиных яиц с колбасками по-домашнему. Специально для тебя приготовлено! Наш повар решил поподробнее изучить гоблинскую кухню, — пояснил Фирр Даррик. — Начал, конечно, с простого, с яичницы, а дальше собирается…
— Передай вашему отравителю, чтобы гоблинской еды он не касался!
Куксон и Пичес покинули трактир.
Серое пасмурное утро вставало над заснеженным Лангедаком.
— Непременно сегодня от Брисса весточка прийти
должна, — говорил Куксон, закутываясь в теплый шарф. — Я почтовому нетопырю строго-настрого наказал, чтобы летел как можно быстрей.И только сказал, как увидел, что показался из переулка письмоносец Бакура. Румяный от мороза, веселый, идет скорым шагом, по пути здоровается с горожанами. Тащит за собой салазки, на салазках — мешок с почтой.
Куксон впился взглядом в туго набитый мешок: отыщется ли там долгожданное письмецо?
Бакура, заметив гоблина, помахал ему рукой, подошел.
— Приветствую, почтенный Куксон! Здорово, Пичес! А ты, смотрю, опять со своим чучелом?
— Бонамур его зовут, — поправил Пичес.
Куксон нетерпеливо перебил:
— В Ведомство магии письма есть?
— Имеются, — охотно откликнулся Бакура. — Его милости магу Хронофелу — двенадцать писем, кобольдам в архиве — сорок восемь, казначею…
— Для меня есть что-нибудь?
Бакура на мгновение задумался.
— Конечно. Семнадцать, кажется. Или восемнадцать? Я помощнику Граббсу вручить собирался, как обычно.
— Вручишь. Только сначала мне покажи.
Пока письмоносец рылся в мешке, Куксон изнывал от нетерпения. Есть весточка от Брисса или нет? Должна, должна быть!
— Вот, держите. Восемнадцать штук, как я говорил.
Куксон выхватил из рук Брисса толстую пачку.
— Это не то, это тоже не то… а это что?! Опять от вампиров-целителей, чтоб им провалиться!
Куксон раздраженно фыркнул, продолжая перебирать конверты.
— Это не то, это тоже не то… а это… это… вот оно!
Гоблин замер, глядя на мятый лист дешевого пергамента, сложенный вчетверо и запечатанный сургучной печатью. Это было письмо, которого Куксон так ждал, но сейчас почему-то не хотелось его открывать. Предчувствия были, что там, в письме, не окажется хороших новостей.
— Можешь идти, Бакура, — проговорил гоблин, нерешительно вертя в руках запечатанный пергамент. — Доставь остальную почту в Ведомство, Граббс разберется.
Письмоносец ушел.
— Ну что же вы, почтенный Куксон? — нетерпеливо воскликнул Пичес. — Открывайте скорее!
— Да, да… сейчас.
Сломал хрустнувшую печать, развернул листок, прочитал. Коротким оказалось письмо, всего две строчки.
— Вот оно как, — растерянно проговорил гоблин, опуская руку с письмом.
— Что? Что? Когда Брисс приедет?
— Он не приедет.
Пичес выхватил пергамент, пробежал строчки глазами.
— Не приедет, — упавшим голосом повторил он. — Но почему?!
— Наверное, охоту ведет. Такое дело на полдороги не бросишь.
— Но нам-то теперь делать?! Может, еще раз к его милости маг Хронофелу обратиться? Рассказать, объяснить…
Куксон не ответил. Пичес говорил еще что-то, размахивая руками, бурно возмущался, передавал слова Бонамура — гоблин стоял неподвижно, глядя себе под ноги, словно там, на снегу, невидимыми буквами было написано что-то очень важное.
Наконец, Пичес выдохся и умолк.
Гоблин Куксон поднял голову.
— Вот что, Пичес, — негромко проговорил он. — Ты сейчас в «Омелу» идешь?