Итальянец
Шрифт:
С. 388. Он грянул над душой ~ А теперь — к суду. — В эпиграфе — строки из «Карактака» (ст. 927–929) Мэйсона.
С. 392. Рака — гробница с мощами святого угодника.
Спустя несколько недель после исповеди он… перебрался в обитель Спирито-Санто… — Неточность Радклиф. Утверждение отца Николы о появлении Скедони в Спирито-Санто после исповеди (состоявшейся в 1752 г., за шесть лет до основных событий романа) противоречит его собственным словам о пятнадцатилетием пребывании Скедони в этой обители (см. с. 373).
С. 411. …я
С. 413. …обвинение в убийстве брата… привлечь его к ответу за кончину жены. — Разбирательство дела Скедони судом инквизиции — ситуация явно неправдоподобная. Уголовные преступления находились вне юрисдикции инквизиционного трибунала, который ведал исключительно духовными делами.
Из сердца Глостера ~ Твой образ мстительный. — В эпиграфе — строки из «Послания сэру Томасу Ханмеру на его издание сочинений Шекспира» (1743, ст. 87–90) Коллинза.
С. 420. Рагуза (ныне Дубровник) — портовый город на адриатическом побережье Далмации, долгое время находившийся на пересечении многочисленных торговых путей и являвшийся до начала ХЕХ в. самостоятельной республикой.
Манфредония — здесь, по-видимому, город на адриатическом побережье Италии, вблизи одноименного залива.
…придумал… правдоподобную историю о кораблекрушении… — К. Ф. Макинтайр (см.: McIntyre C.F. Ann Radcliffe in
Relation to Her Time. P. 63) указывает на возможную связь истории братьев ди Бруно с рассказом сицилианца в «Духовидце» Шиллера. Сицилианец рассказывает принцу о некоем Лоренцо дель М…нте, который убил из ревности своего старшего брата Джеронимо, сбросил труп в колодец и, удачно использовав весть о высадке на берег пиратов, внушил семье мысль о пленении Джеронимо и его последующей гибели во время шторма.
С. 423. …вынести подсудимому смертный приговор — как братоубийце… — См. выше прим, к с. 413.
С. 426. Паоло — папская серебряная монета, немногим более полуфранка.
С. 444. …прочтя на обороте титул графа ди Бруно… — Ранее (см. с. 286–287) утверждалось, что на медальоне Эллены значился титул графа ди Маринелла.
С. 447. Дни радостей ~ призрак бледный! — В эпиграфе — строки из религиозно-дидактической поэмы Юнга «Жалоба, или Ночные думы о Жизни, Смерти и Бессмертии» (1742–1745). Радклиф цитирует ст. 368–369 второй части (опубл. 1742) поэмы.
С. 452. И в смерти — твой! — В эпиграфе — строка из трагедии Шекспира «Король Лир» (ок. 1605, опубл. 1608; IV, 2, 25).
С. 462. — Чувствительность, которая располагает твою душу к суеверию… — Признание Скедони в том, что он сыграл на впечатлительности Винченцио, перекликается с аналогичными словами разоблаченного мистификатора-сицилианца в «Духовидце». Ср.: «<…> ваше приключение с армянином подало мне надежду, что вы уже склонны всему искать объяснение не в естественном ходе вещей, а в потусторонних, сверхъестественных явлениях» (Шиллер Ф. Указ. соч. С. 25).
…рассуждали… о невидимых духах… Воображение… страстно желая расширить свои возможности… воспаряет в поисках новых чудес в мир, созданный им самим! — Американский литературовед Риктор Нортон (см.: Norton R. Mistress of Udolpho: The Life of Ann Radcliffe. L.; N.Y.: Leicester University Press, 1999. P. 70)
отмечает разительное сходство этих строк с фрагментом эссе английской писательницы Анны Летиции Барболд (1743–1825) «Об удовольствии, доставляемом страшными объектами» (1773). Ср.: «Странное и непредвиденное происшествие возбуждает [наше] сознание и держит его в напряжении; и [оттуда], где сила невидимых существ представлена в „незримых и безмерно превосходящих нас формах", наше воображение устремляется дальше, восхищенно исследует новый мир, который предстает открытым для мысленного взора, и наслаждается расширением своих возможностей. Страсть и фантазия, объединившись друг с другом, возвышают душу до крайнего предела; и страдание, [обычно] доставляемое страхом, растворяется в изумлении» (цит. по: Novel and Romance. 1700–1800: A. Documentary Record / Ed. by I. Williams. N.Y.: Barnes & Noble, 1970. P. 284–285.— Пер. наш. — С. A.).С. 467. …разрушительную силу, приписываемую василиску… — Василиск — мифическое чудовище, наделенное сверхъестественной способностью убивать взглядом и ядовитым дыханием.
С. 470. Хозяин, неразлучно я с тобой / Вплоть до конца пойду тропой любой. — В эпиграфе — строки из комедии Шекспира «Как вам это понравится» (II, 3, 69–70).
С. 473. Цехин — другое название дуката.
С. 477. …двадцатого мая — в день, когда Эллене исполнилось восемнадцать лет. — По-видимому, финальные сцены романа относятся уже к 1759 г. Если же предположить, что это 1758 г., упомянутый в начале книги, то выходит, что Эллена родилась 20 мая 1740 г. В этом случае все драматические обстоятельства 1742 г. (убийство графа ди Бруно, брак Скедони и Оливии, рождение их дочери, ранение Оливии, ее переселение в обитель Сан-Стефано и т. д.) должны были иметь место до 20 мая, так как Эллене, оказавшейся вследствие всех этих событий на попечении синьоры Бьянки, «не исполнилось и двух лет» (с. 444). Невозможность столь стремительного развития событий заставляет датировать финал романа маем 1759 г., а годом рождения Эллены считать 1741 г.
С. 478. Где уголок мне отыскать ~ Предстанут взору. — В эпиграфе — строки из поэмы Джеймса Томсона «Замок Праздности» (1748; песнь II, ст. 2–6).
Салернский залив — залив в Тирренском море, близ порта Салерно.
С. 479. …«где аллея долгая глядится в море»… — Источник цитаты не установлен.
С. А. Антонов
СОДЕРЖАНИЕ
ИТАЛЬЯНЕЦ,
Радклиф А.
Р 15 Итальянец, или Исповедальня кающихся, облаченных в черное: Роман / Пер. с англ. Л. Бриловой, С. Сухарева. — СПб.: Азбука, Азбука-Атгикус,
2011.- 512 с.
ISBN 978-5-389-02076-4
В издании представлен один из лучших готических романов конца XVIII века — «Итальянец» (1796) английской писательницы Анны Радклиф, действие которого разворачивается в атмосфере непрерывно сменяющих друг друга тайн и проникнуто острым предчувствием неведомой опасности. Знакомство юных героев книги в старинной неаполитанской церкви Сан-Лоренцо, где несколькими столетиями раньше великий Боккаччо встретил свою возлюбленную Фьяметту, становится отправной точкой в череде сенсационных и зловещих происшествий. Визиты загадочного монаха в развалины римской крепости Палуцци, похищение и заточение героини в отдаленный горный монастырь, страшная ночь в обществе убийцы в уединенном доме на побережье Адриатики, преследование влюбленных неумолимыми служителями инквизиции — все эти события ведут к раскрытию тайны покаянного признания, произнесенного некогда в исповедальне церкви ордена кающихся, облаченных в черное… Публикация текста книги сопровождается комментарием, подготовленным специально для настоящего издания.