Избранные произведения в одном томе
Шрифт:
Следующие несколько часов они тщательно изучали все эти материалы.
— В глаза бросаются две вещи. Она сделала скриншот с одного из видео, снятых Тревором Марксмэном, — подытожила Эрика, показывая распечатанный кадр с Марианной и Лорой, сидящими на скамейке. — И лично мне не дает покоя упаковка с апельсиновым шоколадом, на которой подчеркнут слоган «Это не Терри, это — мое».
Все трое переглянулись.
— Я бы сейчас с таким кайфом уничтожила апельсиновый шоколад, — тоскливо протянула Мосс.
— Ну и словечки у тебя, — укорил ее Питерсон. — И потом, ты только что
— Не отвлекайтесь, — одернула их Эрика. — Я хочу посмотреть ту часть видео, с которой она сделала распечатку.
Они загрузили видеозаписи на ноутбук Эрики и после кропотливых поисков нашли нужные файлы. На обоих видео Марианна и Лора о чем-то спорили, но голоса их были едва различимы. Эрика промотала запись назад и включила звук на полную громкость. Крики и смех детей, играющих в парке, скрип качелей. Они напрягали слух, пытаясь разобрать, о чем говорят Лора с Марианной.
— Это сейчас Лора говорила? «Ты давай не командуй мной… и ею тоже»? — уточнила Эрика.
— Да, ее голос громче, Марианну вообще не слышно, — согласился Питерсон.
Они снова вернули запись к началу сцены.
— «Ты давай не командуй мной… не твоя… моя…» — раздался из динамика голос Лоры.
— Еще раз, — велела Эрика. — И погромче.
Мосс снова запустила тот же кусочек записи. Из динамика загремели шумы парка и голос Лоры:
— «Ты давай не командуй мной… Она не твоя… она — моя…»
Эрика остановила видео и встала, напряженно размышляя.
— В чем дело? — спросил Питерсон.
— Она не твоя, она — моя… Она не твоя, она — моя… Упаковка апельсинового шоколада Terry's у компьютера Аманды.
Эрика принялась перебирать фотографии с места преступления.
— Она ведь зачем-то подчеркнула тот рекламный слоган: «Это не Терри, это — мое».
— Думаете, к этому причастен некий Терри? — спросил Питерсон, наблюдая за Эрикой. Та, погруженная в раздумья, вышагивала по комнате.
И вдруг остановилась как вкопанная.
— А что, если Лора имела в виду Джессику, когда говорила: «Она не твоя, она — моя»? — Эрика повернулась к Мосс и Питерсону. — Какая разница в возрасте между Лорой и Джессикой?
— Джессике было семь; Лоре — двадцать, когда Джессика… — отвечал Питерсон. — Постойте, уж не думаете ли вы…
Эрика стала рыться в бумагах на столе.
— Что вы ищете, босс? — спросила Мосс.
— Я видела кое-что в распечатке интернет-истории Аманды Бейкер. Веб-адрес какого-то ирландского сайта.
— Дайте мне часть бумаг, — вызвался помочь Питерсон.
Они разделили материалы и несколько минут внимательно просматривали каждую страницу, распечатанную мелким шрифтом.
— Есть, — объявила Эрика. Она подошла к ноутбуку и набрала веб-адрес: http://www.hse.ie/eng/services/list/1/bdm/Certificates/
— Аманда искала свидетельство о рождении, выданное в Ирландии. Прямого доступа, как у нас, к архивам загса у нее не было, поэтому ей пришлось подавать заявку на выдачу копии свидетельства о рождении.
Глядя на экран, на котором была выведена страничка веб-сайта, Мосс прочитала:
«В связи с недавним референдумом в Великобритании
существенно возросло количество запросов на свидетельства о рождении. Поэтому срок выполнения заявок данной службой составит до тридцати (30) дней со дня их подачи».— Аманде пришлось бы ждать тридцать дней. Думаете, тогда она вам и позвонила?
— По-вашему, мы здесь одни такие шустрые? Думаете, другие не догадались бы, в чем дело? — прокомментировала Эрика.
— Первое расследование было неудачным, и кому могло прийти в голову проверить свидетельство о рождении Джессики? Когда мы проверяем свидетельства о рождении или смерти? Только в тех случаях, когда подозреваем что-то сомнительное.
— Думаете, такое возможно? — Лицо Эрики раскраснелось от возбуждения. — Что Лора Коллинз не сестра Джессики, а ее мать?
Глава 70
— Итак, прошу вашего полнейшего внимания, — обратилась Эрика к своей команде, когда на следующий день рано утром ее подчиненные собрались в оперативном отделе. Установилась тишина, и Эрика сообщила о том, к каким выводам они пришли накануне вечером и что у них есть основания подозревать, что Лора Коллинз — не сестра Джессики, а ее мать.
— Мы направили в ирландский архив запрос о предоставлении копии свидетельства о рождении Джессики Коллинз и попросили прислать ответ сразу же, как откроется загс.
— Босс, на ваше имя поступил факс, — доложил Джон, кивая на экран своего компьютера.
— Что ж ты сидишь, распечатай! — велела Эрика.
— Слушаюсь, босс.
Эрика прошла к принтеру в глубине оперативного отдела, ощущая на себе взгляды всех, кто был в комнате. Казалось, миновала целая вечность, прежде чем принтер зажужжал и начал печатать. Из аппарата медленно выползал скан свидетельства о рождении. Оно было выдано в восемьдесят третьем году, и в нем… вот оно, черным по белому, четким разборчивым почерком… Эрика не верила своим глазам. Она повернулась к своим сотрудникам и с торжествующими нотками в голосе прочитала:
— Мать — Лора Коллинз… и, постойте, отец здесь тоже указан. Это Джерри О’Райли. Проживал по адресу: Голуэй, Дорчестер-Корт, 4.
Мосс уже стояла у одной из демонстрационных досок, записывая новую информацию.
— Итак, нужно выяснить все что можно об этом Джерри О’Райли. Обстоятельства нам неизвестны, мы не знаем, старый он или молодой, но у нас есть фамилия и адрес.
Сотрудники оперативного отдела засуетились.
Через полтора часа им удалось установить, что по адресу Дорчестер-Корт, 4, были зарегистрированы два человека по имени Джерри О’Райли.
— Это отец и сын, полные тезки, — сообщила Мосс.
— Хорошо, но как узнать, кто из них отец Джессики? — спросила Эрика.
— Джерри О’Райли-старший родился 19 ноября 1941 года, значит, ему было… — начала Мосс.
— В апреле 1983-го, когда родилась Джессика, ему было сорок два года — закончил Джон.
— Быстро считаешь, — с улыбкой похвалила его Эрика.
— Джерри-младший, — продолжала Мосс, — родился в том же году, что и Лора, в 1970-м. Когда Джессика появилась на свет, ему было тринадцать лет.