Изгнанница Муирвуда
Шрифт:
Майя заметила задумчивый взгляд, брошенный Джоном Тейтом на кишона. Впрочем, Джон так ничего и не сказал.
— Далеко ли отсюда до Мона? — спросила Майя.
Джон Тейт перевел взгляд на нее.
— Не слишком, только через горы перевалить. Горы Пелийе. Кажись, Кольер — тьфу ты, то бишь король — говорил, что перевалы стерегут. Оно и понятно, армия-то уйдет в Коморос, а соседи, небось, спят и видят поживиться.
Майя вздохнула. Ее раздирали противоречивые чувства. Но нет, она должна попасть в аббатство. Она сняла капюшон и провела рукой по ничем больше не сдерживаемым волосам.
— Где здесь ближайшее аббатство? — спросила она у Джона.
— Чего?
— Аббатство здесь есть?
Джон недоуменно наморщил лоб. А
Джон поскреб щетинистую шею:
— Аббатство Риво, это на север отсюда. Но там уже граница с Пайзеной. Лизье в Дагомее, только это надо быть круглым дурнем, чтоб туда сунуться, — он свел брови, припоминая. — А вот еще Крюи тут неподалеку. На самой вершине Пелийе, где сходятся три реки и три границы. Только туда добраться тяжеленько, моя госпожа.
Аббатство Крюи. Теперь Майя вспомнила: она видела это название на карте в отцовском солярии.
— Ах да, граница Дагомеи, Пайзены и Мона. Отведи меня туда.
— Зачем? — спросил Джон Тейт.
Майя покачала головой.
— Вчера в королевском шатре я узнала одну вещь. Больше пока сказать не могу. Но мне очень нужно попасть в аббатство. И чем быстрей мы уйдем из Дагомеи, тем лучше. Веди нас в горы.
Бешеная скачка через лес окончилась на равнине у подножия гор, где лошадям наконец позволили отдохнуть. Чем дальше, тем сильнее Майя чувствовала присутствие Истока вокруг. Его сила была везде — она текла в стрелках травы и в пухлых облаках, что неслись по синему небу, таилась в каждом камне и валуне, в каждом цветке и семени. Даже ветер нес в себе эту силу. Никогда еще Майя не ощущала этого так остро. Ей казалось, будто она впервые увидела мир настоящим, таким, какой он есть на самом деле. Каждой клеточкой кожи она чувствовала эту силу, которая билась и пульсировала в такт стуку сердца и току крови в жилах. Отовсюду звучала сила жизни — птицы, белки, мошкара, которую и не разглядеть невооруженным взглядом. Майя поняла, что может подчинить их своей воле. Они тоже чувствовали ее присутствие, их крошечные разумы касались ее сознания, влекомые к нему, словно мотыльки к пламени. Эта новая сила пугала ее.
Она вспомнила, как Валравен призвал мышей и крыс. «А ведь я тоже так могу, — осознала вдруг Майя, — это ничуть не сложно». По пути к горам она заметила плывущих в небе хищных птиц. Едва ее взгляд упал на них, как ее разум, действуя словно бы по собственной воле, протянулся к птицам, и Майя вдруг увидела их глазами землю, поля, дорогу, по которой скакали три крошечных всадника. Зрелище было странное и завораживающее. Она разглядела собственные волосы, летящие по ветру, увидела, как мерно и неустанно стучат копытами лошади, неся седоков к горам.
Равнины изобиловали небольшими вечнозелеными рощами. Гора Пелийе встала у них на пути внезапно, вынырнула из зеленого равнинного моря, могучие, в россыпи валунов, увенчанные снежными шапками громады. За первыми пиками проступали новые, еще выше, укутанные в снег до самых пят. Горная цепь тянулась с севера на юг, докуда хватал глаз. Вновь обратившись к зрению сокола, Майя увидела притулившиеся у подножия исполинской цепи домишки, однако в горах никаких следов присутствия человека не было. Там ревели исполинские водопады, и горные лавины превращались в них в текучую воду. Это величественное зрелище захватило сердце Майи, и голова у нее закружилась от странного ощущения, порожденного взглядом и воспоминаниями сокола.
Горы пересекала тонкая нить, тропа, бежавшая туда, где между зубьев вершин виднелся проход. Тот самый проход, который был так нужен путникам.
«Майя!»
Звук голоса заставил девушку вздрогнуть и рывком вернуться в собственное тело. Они покинули королевский лагерь много часов назад, но голос Кольера все еще был сонен и неуверен.
«Где ты, Майя?»
С его пробуждением
Майя увидела все то, что его окружало. Он лежал в шатре. Его растолкал стражник, которого встревожило долгое молчание короля. Через кистрель у него на шее Майя ощутила всплеск страха, которым король, впрочем, быстро овладел. Догадка подтвердилась, иного объяснения быть не могло: отныне они связаны магией. Король принял из рук брата чашу, выпил и отдал несколько отрывистых приказов. Свита заволновалась.— Где леди Марсиана? — спросил кто-то у короля.
Странно было ощущать вокруг себя шатер, который остался во многих часах пути отсюда. Короля снедала тревога. Он начинал подозревать, что, связав себя с Майей, совершил ужасную ошибку. Майя увидела его истинную натуру, увидела владевшую им бурю совершенно человеческих чувств, которые он скрывал ото всех, но не мог скрыть от нее. Она могла бы заглянуть ему в душу. Это было так просто. Он был беззащитен перед ней. Однако кистрель давал ему силу, власть призвать Исток и повелеть ему действовать. Но взамен Майя получала абсолютную власть над его разумом, мыслями, чувствами — надо всем без исключения. Она могла швырнуть его на колени, скрутить в бараний рог, сделать из него все, что пожелает. Она могла…
Майя содрогнулась, осознав, как сладки были эти мысли. Какой ненасытный голод они в ней пробуждали.
«Майя!»
Его мысль была робка и неуверенна. Майя чувствовала, как он тянется к ней, и знала, что без труда может ответить, и разделяющее их расстояние не будет в этом помехой.
Кистрель соединил их души. Лишившись его, Майя почувствовала опустошение, не находила себе места. Но когда кистрель надел он, сила Майи возросла многократно. Отныне черный узор будет расползаться по его груди, а на ее коже станет бледнеть и исчезать. Теперь Майя как никогда остро ощущала слияние, единство их разумов.
«Я чувствую тебя, — думал он. — Почему ты не отвечаешь? Ты едешь верхом, быстро. Мне как-то… не по себе. Очень странное ощущение. Ты меня слышишь? Я чувствую, что слышишь. Ответь».
Вслух он отдал очередной отрывистый приказ и выбежал из шатра. Майя чувствовала, как растет его гнев, а вместе с гневом — разочарование. Он проверил седло и выругал пажа, который седлал коня. Он коснулся сердца и накрыл ладонью кистрель.
«Ответь мне, Майя! Я чувствую, что ты… ты на востоке. Ты едешь к горам. Один из тамошних проходов очень опасен. Не ходи туда. Там живет чудовище. Еще никто не мог его победить».
Майе хотелось изгнать его мысли из своего разума. Она разорвала связь, объединившую оба сознания, и ощутила, как ходят мышцы несущей ее лошади.
Девушка посмотрела на горную цепь. Воздух был прохладен и свеж, напоен густым запахом земли и травы. Майя ударила коня каблуками — быстрее, быстрее, лишь бы только убежать от мыслей, которые не давали ей покоя. Она всегда любила лошадей и была отличной наездницей. Лошадь — это воплощение свободы. Потому-то отец отобрал у нее лошадей.
Она не ответит Кольеру. Душа ее полнилась тоской и твердила об ином, но Майя вовсе не желала управлять королем или незваной гостьей ломиться в его разум. Он был так безрассуден, он не желал видеть, какие опасные последствия могут иметь его действия. А если она уснет? Что с ним сделает поселившийся в ней Бесчисленный?
Нет, спать нельзя — и ради себя, и ради Кольера.
За спиной что-то кричал Джон Тейт, но его слова уносил ветер. Плащ Майи развевался у нее за спиной как знамя. Ветер выбивал слезы из глаз. Быстрее, еще быстрее!
Она читала книгу Дохту-Мондар, в которой рассказывалось о хэтарах. Она знала о них, ее предупреждали, что хэтары опасны, но… но о них было известно так мало! Крохи знания, записанные Дэйре незадолго до смерти. Она знала, что хэтара носит на плече клеймо. Знала, что если хэтара отдаст свой кистрель мужчине, сила ее возрастет. И ей пришлось узнать, что хэтара всегда предает хранителя своего кистреля. Ибо предательство — любимый инструмент хэтары.