Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Изгнанница Муирвуда
Шрифт:

Недоверчиво, но с облегчением она пошла следом. Внутренний двор аббатства оказался невелик. Они вошли в железные ворота, которые прислужник тотчас же закрыл и запер за собой. Железные столбы, на которых висели ворота, были увенчаны узорчатыми шпилями. Вокруг мощеного двора стояли каменные вазоны, в которых в изобилии росли дикие цветы, неприхотливые обитатели здешних гор. В каждом вазоне стояло по яр-камню. Камни слегка светились. Где-то лопотал фонтан, и, сделав еще несколько шагов, Майя нашла взглядом источник звука: восемь излучавших свет яр-камней стояли кругом, а девятый, посередине, выбрасывал высоко вверх струю воды, которая, падая, разбивалась о выложенное

плиткой дно чаши и убегала в закрытые решетками стоки. По другую сторону двора беседовали ученики, темноволосые, с оливковой кожей; они проводили Майю внимательными взглядами, но старались держаться в тени и тихо переговаривались друг с другом. За журчаньем фонтана их голоса были едва слышны.

Покачивая на ходу фонарем, прислужник привел Майю в небольшое каменное строение, вырубленное в утесе, к которому примыкало аббатство. Задрав голову, Майя разглядела высящуюся над ним громаду похожей на наковальню горы и ощутила себя пылинкой по сравнению с ней.

Они миновали еще один яр-камень. Майя почувствовала на себе его взгляд. Обвиняющий взгляд. Тебе здесь не место, говорил он.

У очередной двери прислужник остановился и громко постучал. Пожилой мужчина, седовласый, с крупным носом, открыл дверь и отступил на шаг назад. Судя по виду, это тоже был слуга. Он жестом приказал Майе войти, однако прежде она нашла руку прислужника и пожала.

— Спасибо вам, — смиренно поблагодарила она.

Фыркнув, прислужник не спеша удалился. Носатый слуга проводил Майю в покои Альдермастона — по крайней мере, она решила, что это именно они. От страха и стыда у Майи посасывало в животе. Она замерзла, однако по виску у нее скользнула капля пота. Майя смахнула ее рукой. Во рту было сухо.

Старик спросил ее о чем-то, но он говорил на монском наречии, и потому Майя ничего не поняла.

— Можно по-дагомейски? — спросила она.

Он покачал головой и остановился у открытой двери. За дверью обнаружился невысокий толстячок с окладистой бородой и очень коротко остриженными волосами. На толстячке была серая ряса Альдермастона. Бурно жестикулируя, он обсуждал что-то с двумя посетителями; языка, на котором шел спор, Майя не знала. Посетители кивнули и вышли. Не успев остыть, Альдермастон жестом пригласил Майю войти.

Острый взгляд его темных глаз свидетельствовал о взрывном характере. Альдермастон заговорил по-дагомейски:

— Мне сообщили, что ты груба и непослушна. И не говоришь на нашем языке. Ты из Дагомеи?

Майя сглотнула. Здесь, в доме Альдермастона, груз, лежавший у нее на плечах, стал еще тяжелее. Не на такую встречу она рассчитывала.

— Простите мне визит в столь поздний час, Альдермастон.

Нахмурившись, он вгляделся ей в лицо, и лоб Альдермастона прорезала морщина.

— Ты не из Дагомеи, — объявил он после некоторого размышления. — Но хорошо говоришь на дагомейском. Какие еще языки ты знаешь?

Она неуверенно посмотрела на Альдермастона, гадая, сколько она может ему сказать.

— Не могли бы мы поговорить наедине, Альдермастон? — она кивнула на дверь, которая так и осталась распахнута.

— У меня нет времени на долгие разговоры, — отрывисто произнес Альдермастон. — Один из учеников полез днем на стену, упал и сломал руку. Целитель собирается вправлять кость, а это больно. А я ведь еще не ужинал, и когда поужинаю — неизвестно. Да свитки, которые надо прочесть, да книги, в которых надо гравировать новые страницы, да наказания для нерадивых учеников… Нет у меня лишнего времени, милочка. Ну да ты своего добилась. Чего тебе нужно? Денег?

Майя

покачала головой.

— Но ты не мастон. Прислужник спрашивал у тебя знак, но ты не показала.

Майя снова покачала головой.

Альдермастон отошел к столу и провел рукой по бороде, пропуская пряди между пальцев.

— Прислужник полагает, что ты намерена потребовать милостыни. Как правило, посетителей такого рода я заставляю денек подождать. Я шесть лет здесь Альдермастоном и за это время успел убедиться: заставь проблему подождать день, и, пф-ф-ф, она улетает прочь.

Поморщившись, он сложил руки на упитанном животе.

— Так чего ты хочешь? Тебе ведь и двадцати еще нет.

— Нет, — согласилась Майя.

— Откуда ты?

Она решительно втянула воздух:

— Из Комороса.

Брови его взлетели, прямые, как два кинжала.

— Из Комороса?

Он закашлялся, глядя на нее так, словно она свалилась с луны.

— Я — принцесса Марсиана. Зовите меня Майя.

— Незаконная дочь короля? — резко спросил он и снова откашлялся.

Майя потупилась и кивнула.

— Вот уж чего не ожидал… Ну и ну! — он недоверчиво покачал головой и поскреб в бороде. Пальцы у него ни на минуту не оставались без движения. Альдермастон схватил со стола какой-то свиток, но тут же бросил обратно. Опустил взгляд, затем вновь посмотрел на Майю — остро, испытующе.

— Чем ты это подтвердишь? Кольцо с личной печатью у тебя есть? Или иные доказательства?

— Нет, — она покачала головой. — Альдермастон, прошу вас…

Ее сжигали страх и стыд. Надо бежать. Надо уйти из этого места. Мыслимо ли это — довериться человеку столь поверхностному и нетерпеливому? Но Майя постаралась овладеть собой.

— Мне нужна ваша помощь.

Он в замешательстве развел руками:

— В чем, позвольте спросить?

Она подошла на шаг ближе и понизила голос.

— Помогите мне, — шепотом повторила она. — Я… я…

Слова не шли у нее с языка. Она просто не могла произнести это вслух.

— Ну что еще? — нахмурился Альдермастон. — Говори громче!

Она попыталась заговорить, но горло сжало тисками. Ее терзал стыд.

— Я не мастон. Мои родители были мастонами, и я хотела стать тоже, но отец отрекся от меня. Альдермастон, я хэтара. Пожалуйста… вы должны мне помочь. Я так устала… ужасно устала. Мне нельзя спать, потому что во сне я становлюсь сама не своя. Как… как чужая кукла. Помогите мне!

Рот и глаза Альдермастона округлились так, словно в лицо ему плеснули кипятком. Он поспешно обошел Майю и захлопнул дверь кабинета. Обернувшись, Альдермастон с непритворным ужасом уставился на девушку:

— Кто-кто ты?

— Я… не по своей воле. Мне не разрешили учиться в аббатстве. Отец отрекся от меня, когда я была еще маленькая. Он отправил меня в Дагомею, в утраченное аббатство, где стоит яр-камень хэтары…

— Стоп! — выставил ладонь Альдермастон, прикусил указательный палец и что-то забормотал себе под нос на чужом языке. Спустя долгую минуту он снова посмотрел Майе в лицо:

— И ты пришла сюда? В аббатство Крюи? Но почему? Почему именно сюда?

— Во мне кто-то поселился! — простонала Майя и с искаженным мукой лицом схватилась за грудь. — А прогнать Бесчисленного может только Альдермастон! — Она умоляюще сложила руки. — В Дагомее за мной гнались дохту-мондарцы. Я бежала от них через горы. Я три дня шла без сна, только бы добраться до аббатства!

— Сядь, — приказал Альдермастон.

Майя ответила ему непонимающим взглядом.

— Ты сейчас упадешь. Сядь, пожалуйста.

Поделиться с друзьями: