Изумруд
Шрифт:
"У тебя нет выбора", - с нарастающей ноткой гнева произнес посланник, намереваясь исчезнуть. Свою роль он почти выполнил и тратить драгоценное время на пустые разговоры с недостойным внимания человеком птица не планировала. "И лучше поторопись. Скоро прибудет новый караул".
Ларк отвернулся от посланника. Маг последовал совету существа и вышел в коридор. Стражники все еще спали на полу, но юношу не покидало чувство, что кроме посланника поблизости есть еще кто-то. Он огляделся. Страх немного ослаб. В коридоре, как и прежде, никого не было.
– Надо поторопиться, - пробормотал маг, поворачивая налево. Ларк не мог смириться с тем, что совершил. Юноше казалось, будто ему подбросили камень, влияющий на сознание и создающий кошмары, а всё происходящее - лишь затянувшийся
Топ. Топ.
Молодой человек дрогнул, услышав звонкие и быстрые шаги. Кто-то бежал по лестнице, приближаясь прямо к нему. Не успел маг отскочить в сторону, как за пышной зеленью показалась девушка. Он не сразу заметил ее. Пышное изумрудное платье слилось с растениями на оранжерейной лестнице. Рыжеволосая красавица одной рукой придерживала платье, чтобы взобраться на верхнюю площадку, а другой придерживала прическу. Ларк попытался рассмотреть, что именно она скрывает, но в этот момент девушка врезалась в него.
– П..простите, - пролепетала незнакомка. Она так спешила, что столкнулась с юношей.
– Ничего страшного, - пробормотал маг, напуганный внезапной встречей не меньше рыжеволосой.
Она отскочила в сторону, все сильнее прижимая руку к голове. Ларк решил, что это не его дело. Они молча разошлись, продолжая пугливо озираться. Маг ускорил шаг. Спящих гвардейцев не видно с этой части коридора, но если девушка заметит что-нибудь подозрительное, то наверняка поднимет шум. С другой стороны, она и сама что-то скрывала, пробираясь в такое время по пустым коридорам. Ведь охраны, по словам посланника, здесь не должно было быть.
"Неужели тоже работает на того человека?" - подумал Ларк и обернулся. Девушка открывала ближайшую дверь. Руку она отпустила. Маг сумел увидеть рыжее ухо, выглядывающее из-за прически. Любопытство начинало мучить его ненужными вопросами. Он постарался взять себя в руки. Дверь едва слышно стукнула и, убедившись, что незнакомка не наведается сейчас к принцессе, чарователь направился домой.
Глава 6
Королевский двор наполнился бесконечным потоком прибывающих карет и наездников: люди со всего королевства съезжались, чтобы проститься с королем. Поминальный вечер в главном зале собрал самых разных людей. Одни прибыли в столицу выразить сочувствие дочерям Реджинальда, другие использовали возможность обрести выгодные знакомства. В зал сквозь приоткрытые балконные двери проникала ночная прохлада, радуя гостей легким ветерком, что проносился рядом. Рей Карлайн, облаченный в светлый костюм, занимал себя беседой в компании молодых людей. Они оживленно спорили, иногда бросая жадные взгляды в сторону юных дам. Игристое вино в бокалах придавало очаровательным барышням милый румянец на щеках. Девушки без стеснения заигрывали с противоположным полом, лишь изредка накидывая на лицо маску скорби.
Граф прибыл во дворец почтить ушедшего из жизни короля и встретиться с отцом, чтобы обсудить произошедший недавно инцидент. Раскрывать Уолтеру все карты юноша не собирался, но узнать, кого именно разыскивала стража, ему не помешает. События, связанные с королевским дворцом, порождали в его голове неприятные догадки. Он хотел опровергнуть подозрения после разговора с отцом, но тот, как всегда, оказался слишком занят для беседы.
Беседа была в самом разгаре, когда Рей случайно отвлекся, перехватывая у прислуги бокал вина. Взгляд его упал на мелькнувшее в дали изумрудное платье, обладательница которого стояла к нему спиной. Темные локоны ниспадали на оголенные плечи незнакомки. Граф на мгновение замер, наблюдая, как девушка разговаривает с кем-то из гостей и смущенно поправляет кружевную ткань.
– Я ненадолго покину вас, - пробормотал Рей, направившись в сторону красавицы. Не обделенный вниманием со стороны молодых дам, граф готов был посоперничать за право познакомиться с ней. Он пробирался
между гостями, стараясь не потерять девушку из вида.Рисьяна чувствовала себя неуверенно, хоть и пыталась скрыть волнение за маской беззаботности. Она склеила амулет, но его сил едва хватало, чтобы скрыть лисьи уши и изменить цвет волос. Парочка рыжих прядей всё же выглядывали из пышной прически. Хвост благополучно скрылся под платьем, но даже слабая маскировка не спасала её от общительных гостей. Люди все равно приставали к ней с разговорами. И пусть они не узнавали оборотня, спокойнее девушке не становилось. Она надеялась, что ей хватит времени, чтобы бесследно уйти. Лисица старалась не попадаться в поле зрения королевской стражи, намеренно прикрывая лицо и лавируя между гостями. Правда Рисьяна с трудом сдерживала буйный характер, чтобы не высказать очередному кавалеру все, что думает о поступающих предложениях. Да и злобные взгляды девушек не придавали ей уверенности в затее. Возможные обсуждения легко могли привлечь тех, кто прекрасно знаком с оборотнем. Ей нужно было как можно скорее добраться до тронного зала. Возможность проститься с Реджинальдом и попросить прощение - единственное, что необходимо было лисице в тот вечер. Завтра пройдет траурное шествие, и короля захоронят. А вместе с ним погибнут все ее мечты на будущую жизнь.
– Надеюсь, вы не против, что я украду вас на танец, - произнес незнакомец, внезапно оказавшись по правую сторону от девушки.
Рисьяна хотела ответить, что не танцует, но шустрый юноша увел ее в центр зала. Оркестр играл медленный вальс. Лисица не успела опомниться, как поддалась мимолетной слабости и с ловкостью вступила в танец, даже не взглянув на своего спутника.
– В прошлый раз вы исчезли слишком внезапно.
Девушка испуганно посмотрела на юношу и замерла, перехватив на себе взгляд выразительных голубых глаз незнакомца. Она узнала его: всего пару дней назад молодой человек спас её от смерти. И граф был единственным, кто в данный момент мог угрожать раскрытию ее личности. Оборотень попыталась отпрянуть от юноши, но тот не позволил их танцу прерваться. Он узнал своего незадавшегося питомца сразу же, как только девушка обернулась в его сторону. Знакомые черты лица, пусть и скрытые за изящной прической, не обманули графа.
"Как он меня узнал?".
– Вы прекрасно танцуете, - улыбнулся Рей.
– А вы, вероятно, все еще злитесь за испорченные занавески, - смущенно пробормотала девушка.
– Я ведь оставила записку, что обязательно возмещу ущерб, как только улажу свои дела.
– Вы хотели сказать, как только вас перестанет преследовать королевская стража, - поправил граф.
– Вы сбежали, даже не назвав своего имени. Это не очень-то вежливо.
– Не вежливо в той же степени, как и уводить девушку на танец, не дождавшись ее согласия. Вы хоть представляете, сколько правил нарушили?
– Если бы я не украл вас на танец, то толпы молодых людей могли разорвать вас, желая познакомиться.
– Я умею за себя постоять, - огрызнулась Рисьяна, теряя терпение. Играться с юношей ей надоело. Она отошла от испытанного вначале шока и теперь обдумывала пути к отступлению. Ей нельзя тратить время на танцы, но, если она оттолкнет графа, это вызовет лишнее внимание. Капкан захлопнулся. Оборотню приходилось руководствоваться правилами королевского двора.
– Я заметил. Особенно когда нашел вас присмерти.
– Присмерти, но, заметьте, не мертвую, - поправила девушка.
– Возможно, я мог бы помочь.
Рисьяна ухмыльнулась. Юноша не представлял во что ввязывается. Лисица была одной сплошной рыжей проблемой. Сама судьба прокладывала ей дорожку, и она же подставляла подножку в самый ненужный момент, а оборотень еще не научилась определять, где подножка, а где возвышенность.
– Вам не хватает приключений?
– поинтересовалась она.
Улыбка медленно спала с лица Рея. Девушка оказалась права, хоть он не хотел признавать. Молодому отпрыску Уолтера Карлайна пророчили славное будущее: талантливый юноша должен был продолжить службу в королевской страже после отца. Он готовился к этому с детства, и в восемнадцать лет Рей, наконец, примерил форму.