Изъян в сказке: бродяжка
Шрифт:
Мэгг трясло от волнения. Но когда утром в день бала она впервые полностью переоделась, расчесала и уложила волосы и посмотрела на себя в мутный бок старого графина, ей захотелось заплакать, причём не от страха, а от странного нахлынувшего счастья.
Глава сорок вторая. Встреча
На место, где предстояло встретиться с пьянчугой-лордом, Мэгг прибыла заранее. Зои пошла с ней и затаилась в тени.
Местом встречи тот, кто пожелал получить шкатулку, выбрал хижину на берегу моря — по всей видимости, нежилую и никому не нужную. Здесь было только три каменных стены — вместо четвёртой шёл редкий
Мэгг стояла посреди этой хижины и едва-едва справлялась с дрожью. До этого момента ещё можно было отступить, но теперь — уже слишком поздно.
Вернее, стало поздно, когда сети колыхнулись и в хижину вошёл полный мужчина. Ещё не стемнело, и в хижине было достаточно света, чтобы его рассмотреть: красный нос, прожилки под слезящимися глазами, высокие залысины. Одежда его, впрочем, была неплохой, даже, пожалуй, слишком хорошей: камзол пошили из дорогого синего бархата, рукава отделали золотым шнуром. На пальце лорда блестели кольца, и Мэгг готова была спорить, что камни в них — не подделка.
— Ты, что ли? — спросил лорд хриплым басом и шмыгнул носом. — Вроде чернявая должна быть.
— Чернявая — это я, — выступила из тени Зои, — а поведёшь её. Вот, видал? — и сунула ему под нос маленький предмет — Мэгг разглядела, что это было кольцо с печаткой.
— Мне всё одно, а эта посимпатичнее вроде, — хмыкнул лорд. — Ну, пошли, что ли. Кони ждут.
На негнущихся ногах Мэгг прошла следом за лордом. Возле хижины действительно стояли оседланные кони, их держал слуга в поношенной старой ливрее. Посмотрев на слугу, на лорда и на дорогую пёструю конскую сбрую, Мэгг угадала: лорд тоже получил за работу большие деньги и на них купил себе наряд, драгоценности и всё прочее. А слуге обновок не досталось.
Слуга подсадил в седло лорда, помог самой Мэгг (благо, ездить верхом она умела, а для неё специально подготовили дамское седло) и забрался на третью. По кивку лорда тронулись шагом.
Лорд поравнялся с Мэгг и сказал:
— Значится, так. Мои имя Стэр Кгарт-лин, титуловать меня надо лордом. Ты, стало быть, дочь моей деревенской знакомой, и зовешься Тиа Тгарак. Повтори-ка.
— Вы — лорд Стэр Кгарт-лин, — повторила Мэгг, даже не запнувшись на сложной остеррийской фамилии, — а я, соответственно, Тиа Тгарак.
— Ладненько, — лорд улыбнулся, причем оказалось, что половины зубов у него нет. — Скажи-ка ещё чего-нибудь?
— Нам долго ехать, лорд Кгарт-лин?
— Таким шагом? С полчаса или чуть дольше. А выговор-то у тебя… — он цокнул языком, — не такой, как у твоей подруги. Ты не из швали, девочка. Тебя учили, это слышно. Да и видно, — он выразительно кивнул, намекая на то, что Мэгг хорошо и свободно держится в седле, причём именно в дамском.
— Зачем вам всё это, лорд? — спросила Мэгг, чтобы не говорить о себе.
Он засмеялся, высоко запрокинув голову, причём так громко, что конь под ним дёрнулся и начал прядать ушами.
— Ох, девочка, — он помотал головой, — да ясное же дело, деньги. Я кольца фамильные проиграл в прошлом месяце. А теперь… — он выпустил повод и продемонстрировал руки, унизанные перстнями. — Все на месте. Помру — хоть перед предками не так стыдно будет.
Мэгг побоялась, что сейчас лорд спросит её, зачем она ввязалась в эту авантюру, но он вместо этого сказал:
— Милорд Ткрог-кан — человек уважаемый. С большими связями. Родной брат лорда Стоу, если слыхала про такого.
Мэгг так или иначе знала про всех крупных аристократов Стении.
Про лорда Стоу — в том числе. Кажется, она даже как-то раз танцевала с ним на балу в Шеане. И конечно, он был гостем на её приёме в особняке лорда Кэнта: земли Стоу граничили с владениями Кэнтов, эти две фамилии всегда были дружны.Не дожидаясь её ответа, лорд продолжил:
— Это я к чему… Охрана дома у милорда — по высшему разряду. А если что-то его встревожит, за него вступится сам король, не говоря уже о Стоу и ещё парочке его союзников из Стении. Не надо его злить.
Мэгг чуть опустила голову. Зои, куда же ты ввязалась! Было действительно страшно.
— Даже в мыслях не было, — ответила Мэгг преувеличенно бодрым голосом, и всё оставшееся время пути они говорили о пустяках. Такую беседу Мэгг раньше умела поддерживать, даже не задумываясь о том, что именно она говорит. Сейчас же она, напротив, думала о каждой фразе и вслушивалась в каждую ответную реплику. Ей было бы стыдно сказать об этом кому-то, ей было стыдно об этом даже думать, но она наслаждалась обществом лорда Кгарт-лина. Да, он был пьяницей, игроком и, скорее всего, нехорошим человеком. Но он говорил… Всевышний, как же прекрасно он говорил! У него была чистая, звучная, лёгкая речь, в которой не оставалось места просторечным словечкам или запинкам. Он говорил как аристократ — или как Рей. Для слуха Мэгг это был настоящий бальзам — а ведь она даже не думала, что так соскучилась по аристократическому выговору.
Остер-лин снова поразил воображение. Вблизи ощущение сказочности не исчезало, а наоборот, усиливалось. Город был белым и золотым. Невозможно было догадаться, из чего именно сложены стены домов, но они не потускнели и не запачкались ни капельки — как будто их только сегодня отмыли.
Под копытами коней тянулась мощёная крупными жёлтыми камнями дорога. В свете магических светильников они казались крупными слитками золота.
— Лорд Кгарет-лин, — позвала его Мэгг, — кто построил этот город?
Лорд свистнул:
— Ну, даёшь. А я ведь почти принял тебя за образованную барышню. Рагнор Девятый и построил.
Мэгг нахмурилась, принимаясь мысленно считать Рагноров. Первый — брат Родона Святейшего, Рагнор Бесчинный, тот самый, который ослепил и попытался убить своего брата, чтобы завладеть и севером, и югом Стении. Мэгг хорошо его помнила, потому что про него у Рея была баллада. Второй где-то потерялся, так же, как и ещё три. Пятый — Рагнор Строитель, он построил старый замок в Шеане и завоевал северные горы. Шестой, кажется, сын Эйриха Великого. Или это седьмой? Мэгг помнила только, что он не совершил ничего выдающегося, а вместо него правила ведьма. Именно после его правления появился запрет королевским особам вступать в брак с верховными ведьмами. Да, кажется, это седьмой.
После долгих раздумий Мэгг поняла, что Девятый — это двоюродный дед короля Эйриха и завещал он корону своему племяннику.
— Королева Ма’ария ненавидела Шеан, вот он и построил ей сказочный дворец. Она перебралась в Остер-лин, а потом изменила Рагнору с конюхом. Тот, ясное дело, обиделся и велел отрубить ей голову, а сына признал незаконным и тоже прирезал через пару лет, — добавил лорд, улыбаясь. Похоже, ему это всё представлялось забавным.
Мэгг передёрнула плечами. Теперь, когда она узнала историю этого города, он уже казался ей чуть менее прекрасным, а в золотом сиянии дорог ей даже почудилось что-то мрачное. Причём она не могла пока решить, на чьей она стороне — короля, который был оскорблён предательством, или оставшейся в одиночестве королевы.