Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Принц провел ночь в обществе обычных грустных мыслей; как только первые лучи солнца заглянули в окошко, он встал и, чтобы рассеять тоску, пошел в лес, приказав Пересмешнику оставить его одного. Долго он шел сам не зная куда; наконец забрел в места без конца и краю, сплошь заросшие мхом и большими деревами, — тотчас оттуда выпрыгнула лань. Он невольно пошел за нею, ведь его главной страстью всегда была охота; однако поселившаяся в его сердце любовь лишила его прежних сил. И все-таки он преследовал бедную лань, иногда пуская в нее стрелы и заставляя обмирать от страха, что он ее ранит; однако берегла ее благодетельница — фея Тюльпанов, а бывает достаточно хранительной длани одной феи, чтобы отвратить даже столь точные удары. Усталость принцессы ланей описать невозможно — такое испытание для нее было внове: наконец-то, к счастью, она повернула на ту тропку, где

опасный охотник потерял ее из виду и, сам едва не падая от усталости, предпочел не преследовать ее больше.

Так и день прошел понемножку, а почувствовав, что близится час превращения, лань помчала к хижине, где ее с нетерпением ждала Желтофиоль. Едва добежав до спальни, она, запыхавшись, вся в мыле, бросилась на кровать; Желтофиоль приласкала ее, умирая от желания узнать, что случилось. Пришло время разоблачиться, и вот принцесса обрела свой прежний облик и кинулась обнимать свою фаворитку.

— Увы, — сказала она, — я-то думала, что бояться мне надо лишь феи Источника да свирепых хозяев леса. Ан нет: сегодня за мною гнался молодой охотник, и я едва успела сбежать от него, ибо тысячи стрел чуть не достигли меня, а это была бы верная смерть; сама не знаю, каким чудом удалось мне спастись.

— Не выходите больше, милая принцесса, — ответила Желтофиоль, — пока вы еще подвергаетесь этому роковому испытанию, оставайтесь в этой спаленке, а я схожу в ближайший город и накуплю книг для вашего развлечения; займемся чтением новых сказок о феях [266] и будем слагать стихи и песни.

— Замолчи, милая моя, — перебила ее принцесса, — ведь я до сих пор в приятных мечтах о принце Ратоборце; но та сила, что днем заставляет меня снизойти до печального положения лани, заставляет меня делать и то, что пристало этим животным: я, сама того не желая, скачу, прыгаю и щиплю травку, и в это время спаленка мне несносна.

266

…займемся чтением новых сказок о феях… — Довольно частый у мадам д’Онуа намек на моду на сказки, а также и на то, что сочинение сказок в 90-е годы XVII в. становится весьма распространенным среди благородных дам занятием (см. Таблицу, с. 950–957 наст. изд.). Сама формулировка («новые сказки о феях») отсылает к заглавию сборника, в который вошла как данная сказка, так и тексты всех четырех томов второго собрания сказок мадам д’Онуа («Новые сказки, или Модные феи»).

Охота так утомила ее, что она просила только дать ей поесть; потом ее прекрасные веки сомкнулись до самой зари. Когда же она заметила, что солнце всходит, — случилось обычное превращение, и она убежала в лес.

Тем же вечером и принц, по своему обыкновению, пришел к своему фавориту.

— Я, — признался он, — неплохо провел время, преследуя самую прекрасную лань из всех мною виданных; сотню раз она уворачивалась от меня с такой чудесной ловкостью, что в толк взять не могу, как это ей удавалось, ведь я так точно прицеливался. Лишь взойдет ясный день, я снова пойду туда же поискать ее и без нее не вернусь.

И вправду, молодой принц, желая отвлечь свое сердце от мечты, уже казавшейся ему несбыточной, и ничуть не огорчившись тем, что в нем снова пробудилась страсть к охоте, на рассвете пошел туда же, где встретил лань; однако она остереглась там появляться, боясь повторения вчерашнего приключения. Он все оборачивался по сторонам, ступая осторожно; разгорячившись от долгой ходьбы, он с радостью увидел несколько яблок, румяных и аппетитных на вид; принц сорвал их и съел и почти тотчас же заснул глубоким сном, расположившись на свежей травке под деревьями, где назначали друг другу свидания мириады птиц.

Пока он спал, наша пугливая лань, охочая до отдаленных мест, как раз туда и пришла. Заметь она его раньше, тут же сбежала бы, но она уже слишком приблизилась и невольно залюбовалась им: он же так крепко дремал, что она осмелилась долго вглядываться в его черты. О боги! Что с ней стало, когда она узнала его! Слишком еще полна была ее душа свежей прекрасной мечтою, чтобы забыть ее за столь короткое время; о Амур, Амур, зачем желаешь ты подвергнуть юную лань опасности погибнуть от рук своего любимого? Вот она, вся здесь, и не скрывается. И нет больше средства защитить ее. Она прилегла в нескольких шагах, не отрывая от него восторженных глаз; томилась, испуская тихие вздохи, наконец, осмелев, подошла еще ближе

и, дотронувшись до него, разбудила [267] .

267

наконец, осмелев, подошла еще ближе и, дотронувшись до него, разбудила. — Мотив, когда героиня, разглядывая спящего возлюбленного, будит его, сближает данную сказку с историей Амура и Психеи (см. с. 858–859 наст. изд.).

Он безгранично удивился, узнав ту самую лань, что доставила ему столько хлопот и кого он так долго искал; но увидеть ее в двух шагах от себя казалось ему почти невообразимым. Она же, не дожидаясь, пока он ее схватит, со всех ног пустилась бежать, а принц так же быстро припустил вдогонку. Иногда оба останавливались перевести дух: прекрасная лань еще чувствовала изнеможение от вчерашнего быстрого бега, не меньше ее утомлен был и преследователь; но более всего препятствовала бегству юной лани — увы! как вымолвить такое? — горечь, что убегает она от того, кто ранил ее не столько всеми выпущенными стрелами, сколько своими достоинствами. Он видел, как часто она оборачивается, словно бы спрашивая, хочет ли он, чтобы она пала от его стрел, и, когда он уже почти догонял, она снова попыталась спастись бегством.

— Эй! Если бы ты знала мои намерения, маленькая лань, — крикнул он тогда, — ты не бежала бы меня. Я люблю тебя. Хочу тебя покормить и заботиться о тебе, потому что ты прелестна.

Ветер унес его слова, лань не услышала их.

Наконец, обежав уже весь лес, наша лань выбилась из сил и еле-еле шла; тут принц, ускорив бег, догнал ее с радостью, о которой уже давно и не помышлял; он прекрасно понимал, что она измождена, и вот она приникла к земле, несчастный полумертвый зверек, и уже жаждала смертельного удара от своего победителя; но вместо такой жестокости принц стал гладить ее.

— Прекрасная лань, — сказал он, — не бойся же меня, я хочу забрать тебя с собою, чтобы ты всегда была рядом.

Он наскоро наломал ветвей, проворно их расстелил, покрыв листвой, травами и мхом и набросав сверху роз, которыми богаты были ближние кусты; потом, взяв лань на руки, так что ее голова легла к нему на плечо, нежно положил ее на это ложе, сам же сел рядом, иногда подавая ей ароматные травки, которые она брала у него с руки.

Уверенный в том, что она не понимает слов, он все-таки продолжал с нею говорить; но, каким бы наслаждением ни было для нее смотреть на него, она тревожилась, ибо приближалась ночь. «Что может случиться, — размышляла она, — если он вдруг увидит мое внезапное превращение: он ужаснется и убежит, а если и не убежит — чего мне ждать от него, совсем одной, в глухом лесу?» Она думала только о том, как бы улизнуть, и тут принц сам подсказал ей средство: беспокоясь, что ее мучит жажда, он пошел поискать вблизи какой-нибудь ручеек, чтобы отвести ее туда, и за это время она потихоньку убежала и пришла в хижину, где ее ждала Желтофиоль. Там она снова бросилась на кровать; наступила ночь, превращение свершилось, и она рассказала о своем приключении.

— Поверишь ли, милая? — говорила она. — Мой Ратоборец живет в здешнем лесу, и это он охотился за мною два дня подряд, и поймал меня, и был со мною так нежен. О! Как же мало похож на него присланный мне портрет! Сам он во сто крат лучше, и даже растрепанное охотничье платье ничуть его не портит и придает такого очарования, что я тебе описать не могу; ну не несчастное ли я существо, что должна избегать того принца, что предназначен мне моей же роднею, кто любит меня и кого я люблю? И надо же было случиться, чтобы злонравная фея почувствовала такое отвращение ко мне в самый первый день моей жизни, что испортила мне ее всю до последнего.

Тут она заплакала, Желтофиоль же принялась утешать ее, убеждая надеяться на лучшее, — ведь может статься, в скором времени ее горести превратятся в радости.

Принц же, найдя источник, вернулся к милой своей лани; но ее больше не было там, где он ее оставил. Тщетно он повсюду искал ее и почувствовал тут такую горечь-досаду, точно и вправду имел на то причину.

— Что же это! — восклицал он. — Неужто всю жизнь придется мне сетовать на женский пол, лживый и коварный?

Печальный вернулся он к доброй старушке и рассказал своему наперснику о приключении с маленькой ланью, кляня ее за неблагодарность. Пересмешник же, увидев, в каком принц негодовании, не смог сдержать улыбки и посоветовал ему при встрече наказать лань.

Поделиться с друзьями: