Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Как притвориться идеальным мужчиной
Шрифт:

— Джульетта, там к тебе Деми пришла.

«Господи, боже мой! Ради меня… Да что ты! Ну, не надо! Да ладно тебе! Я же… загоржусь. Что делать-то будешь? Чертовски красивое имя у тебя, Дарио. Даже завидно».

Вот каким галантным кавалером оказался Дарио. Джентльмен просто. Который, как известно, проводит даму, если боится идти один.

«В-общем то, я давно это подозревала, но теперь убедилась воочию. И все ради меня. Так всегда и бывает. Видит, чуть ли не каждый день, а потом человек исчезает, а воспоминания

остаются. Грустные, щемящие сердце, волшебные. Прекрасные воспоминания. О любви. Что имеем — не храним…»

В последующие дни было еще интереснее. Заходит Деметра как-то к Джульетте, а у входа в музей у окна стоит Дарио. В клетчатой рубашке. И с кем-то. Увидел. Вид дикий. Опять!

— Здравствуйте. Мистер Элисиано, а Джульетта там?

— Нет.

— А Декьярро?

— Откуда я знаю?! — вздрагивая.

«Боже мой! Да что же это такое? Я что, такая страшная? А кто знает? Мой муж мимо тебя, что ли, проскочил? Невидимка, значит».

Декьярро был там. В окружении студентов. Деметра принесла Джульетте конфеты с дня рождения Декьярро.

— Угощайся. Конфеты тебе принесла.

— Спасибо. В честь чего?

— У мужа день рождения было вчера.

— А-а! У нас вечером банкет. Декану Паоло Арментарису 50 лет.

— Я знаю.

— Декьярро-то идет твой?

— Да.

— Мы все идем.

— Хорошо Вам посидеть. Ну, я пошла. Передашь Дарио конфеты. Скажешь, что это от меня.

— Да ты сама ему передай. Дождись его.

— Да что-то долго его ждать.

— Ничего, подожди. Лично в руки ему отдашь. Он обрадуется.

— Правда? Ну, ладно.

Декьярро в это время сидел за своим столом, отвернувшись. Деметре было обидно, что он ее не замечает. Подошел Дарио.

— Здравствуй, Деми.

— Здравствуй, Дарио. Подойди сюда.

— Что случилось?

— Ну, сразу уж случилось! Какие Вы, мужчины, паникеры! Я тебе конфеты принесла. Угощайся. Специально для тебя!

— Сейчас приду. Убери их пока подальше, — тихо, испуганно, оглядываясь на ее мужа.

И сбежал.

— «Нет, я точно страшная! Как смертный грех! Иначе, зачем так реагировать на мое присутствие? Или это он испугался моей заботы и ласки из-за моего мужа? Я же просто так, Дарио! Ведь я же добрая!»

Декьярро — ноль внимания. Будто не слышит.

В другой раз приходит Деметра в преподавательскую, а у входа сидит Дарио на стуле. Здоровается. Вокруг — куча мужиков. Деметра пугается и не отвечает. Дарио в белой футболке — поло и улыбается очень весело. Деметра ждала, когда Джульетта обернется и ее заметит.

— Господи! Ты как привидение!

Деметра была в белой блузке с красными цветами и серых брюках. Джульетта вышла. Деметра села на ее стул. И тут ее ждала всенародная любовь кумира миллионов! Дарио пристально посмотрел на Деметру, прямо в упор и ехидно-весело произнес:

— Как она тебя! Ничего,

с нами она еще хуже обращается!

И засмеялся. Деметра нервно улыбнулась. И промолчала. Но это было всего лишь начало. Хочешь большой и чистой любви? Объятия и юмор нашего героя Дарио ждут тебя!

Зашла Джульетта. Деметра уступила ей место. И встала у сейфа. Не тут-то было!

— Виктор, тебе не стыдно? Ты, мужчина, сидишь, а женщина стоит! Встань! Уступи место!

— Не надо. Я постою, — попыталась Деметра возразить.

Виктор встал и отошел.

— Садись, — предложил он.

— Я постою.

— Садись, кому говорю! Что я, зря тебе место уступал? — будто рассердился Дарио.

Тут и Джульетта потребовала, чтобы Деметра села.

«Ладно, ладно… Выставили меня на посмешище! Женщина не я, а твоя задница!»

Итак, Деметра села. Виктор обиженно спросил Дарио:

— А что ты сам место не уступил?

«Так неудобно было бы сидеть напротив и строить мне глазки».

— Боюсь, что совсем старый стал. Задница к стулу прилипла, — смеется.

— Меня уже пора хоронить. Могила почти 40-летнего старика, — серьезно.

«Переживает из-за возраста, что ли? Напрасно! Но это удел всех мужчин. Боятся умереть».

Дарио все время смеялся и не забывал строить глазки. Взгляд вообще не отводил. Будто боялся, что Деметра исчезнет. Испарится. Наслаждался каждым доступным мгновением.

«Что он к этому Виктору прицепился?» — думала Деметра.

«Ничего себе, как он умеет повышать голос! И ценит свой труд. Ишь ты, старался! Место уступал! Маньяки-то существуют, оказывается!»

Даже когда пришла преподаватель Инна Сэфрон. Он смотрел мимо нее на Деметру. Она над ним еще посмеялась. Он это заметил, обиделся, но сдержался. Но добило ее следующее его заявление:

Декьярро твой («Да, он мой и что?»), Деми, сегодня экзамен принимал. Письменно. Такой оригинал!

«А ты нет?»

— Собрал потом все работы и проверил. Легко!

Короче, посмеялся над ним, как мог. Позже он ушел. Когда Деметра приходила в очередной раз, он подкрался сзади и прошептал ей в ухо: «Деми идет!» Деми против воли почувствовала, какой он сексуальный. Ей казалось, что он догадывается, о чем она думает. Когда она увидела его на шкафу, он смутился.

«Чего ради? Что, я не видела мужчин на шкафу?»

Через год, 15 декабря, Дарио все-таки уехал. Деметра и Декьярро провожали его в аэропорту.

— Счастья тебе, любовь моя, — нежно и чувственно прощался с Деми Дарио.

— Конечно, ты его уже нашла.

— Все-таки выбрал Рим, — улыбнулась Деми.

— Это город, о котором ты мечтала.

— Навестить тебя как-нибудь? — предложила она просто из вежливости.

— Конечно, нет, — он улыбнулся.

— Всерьез решил вычеркнуть меня из своего сердца?

Поделиться с друзьями: