Как влюбить дракона
Шрифт:
Теперь же… прекрасно видел, кто к нему подошёл.
— Мм, госпожа Ликария, — по её фигуре скользнул оценивающий взгляд. Сверху вниз. И вверх. Остановился на лице, умудряясь избегать её растерянного взгляда. — Рад видеть… живой и, как у вас говорят? В добром здравии?
У Лики подкосились ноги. Она подозревала, что её выходка будет дорого стоить Адайну. Что он ужасно обидится.
Но не до такой же степени, чтобы врываться в тронный зал с оравой драконов, пугая и убивая людей! Пусть он не сам их убил. Неважно. Факт есть факт: люди умерли, ранены и жутко напуганы. А самое опасное —
— Адайн, нам надо многое обсудить, — Лика приготовилась к тяжёлому разговору, но раз уж заварила кашу, теперь придётся расхлёбывать.
Бордово-красный дракон, который так и остался в теле крылатого ящера и теперь вышагивал по широкому постаменту позади трона, пофыркивая и царапая мрамор когтями, остановился и плотоядно глянул на неё.
— Обсудить? Ну говори, — перекинув ногу на другую ногу, Адайн приготовился слушать, при этом в глазах его плясали весёлые огоньки, хотя вокруг не происходило ничего весёлого.
— Наедине, — Лика покосилась на зверюгу, что скалила зубы и шумно вдыхала воздух, будто изучая и запоминая её запах.
— У меня нет секретов от моих подданных, — он окинул взглядом пространство, где его двуногие драконы продолжали хватать людей и обшаривать карманы и тех, кто остался лежать на полу.
Всё это начинало бесить. Злость пересилила страх. Забыв о традициях дипломатии — а чего ей, собственно, юлить перед собственным мужем, да ещё и в собственном замке, — Лика сжала кулачки и едва ли не зарычала:
— Прекрати это сейчас же! Ты прекрасно знаешь: никакой этикет и никакие законы не оправдывают подобного обращения с иностранными поддаными. А мои подданные на моей земле для тебя — иностранные. Происходящее недопустимо!.. — она резко повернулась в сторону стража-дракона, который только что поднял с пола полуобморочного сэра Боттлома и теперь тащил того к выходу, одёргивая и подталкивая. — Вот ты! — Лика обратилась к стражу. — Куда ты его ведёшь? Ты хоть понимаешь, кого ты тащишь?
Адайн развеселился ещё больше, но предпочёл пока оставаться в роли молчаливого зрителя этого безумного спектакля. Лишь жестом разрешил стражу, ответить. И тот пробасил:
— Не могу сказать точно. Подвалы этого дворца обширны. Людишек там много, — в этот момент на шее стража щёлкнула чёрная бусина связи, и оттуда послышались приглушённые голоса, будто демонстрируя, откуда только что прибывший дракон знает, куда ему вести схваченного сэра Боттлома, и что творится в подвалах незнакомого замка. — Куда-нибудь определим.
Лика скрипнула зубами, её трясло, а взгляд застила красная пелена:
— Перед тобой королева Ардара. А теперь… оставь в покое… моего! Мастера по регалиям!!
Адайн усмехнулся ещё громче, а страж не растерялся:
— У меня приказ, — коротко ответил страж. — Моего короля, — добавил он для непонятливых.
Лика быстро соображала: она вроде довела до сведения, что является королевой этого места? Но на драконов это не подействовало.
«Что же на них подействует? Кроме приказов их короля…»
И
вдруг её осенило. Выпрямив спину и задрав подбородок так, чтобы сделать взгляд максимально приближенным к положению «сверху вниз», насколько это вообще возможно, ибо страж был на две головы выше неё, дрожащим от злости голосом она произнесла:— Что ж, тогда тебе прикажет твоя королева. Я… Ликария Первая королева Ардара и Грайгцура приказываю тебе… нет, всем вам, драконы! Приказываю отпустить людей! Сложить оружие и покинуть! — она набрала побольше воздуха, чтобы прокричать достаточно громко: — Мою!! Ардарскую резиденцию!!!
Глупо? Да. Комично? Пожалуй. Но сейчас это был единственный доступный способ влияния.
Дракон, удерживающий Боттлома, не шелохнулся. А Адайн захохотал, звонко, по-ребячьи, закинув кверху свою прекрасную голову:
— Оаха-ха-ха! — от смеха на его глазах выступили слёзы, склонив голову, он принялся их вытирать. — Оохх… целую вечность так не смеялся… Госпожа Ликария, а вы оригиналка, — продолжая справляться со смехом, драконий король теперь исподлобья сверлил её взглядом чужим, будто немного хмельным. — Значит королева Грайгцура? Лихо… А вы не бредите, госпожа Ликария?
— Отчего же? — скрестила Лика руки под грудью. — Я твоя жена. Значит вправе отдавать приказы подданным Грайгцура. Более того, — добавила она зловеще: — я могу требовать от них подчинения, а в случае неповиновения… наказывать.
Стражи затихли и остановились. Буквально замерли кто, где стоял. Нет, они не отпустили людей и даже не отошли от них, но явно ждали дальнейших разъяснений и указаний.
На Адайна же её слова, казалось, не произвели никакого впечатления:
— В жизни не слышал более нелепой лжи. К тому же, настолько циничной. Она врёт! — обратился драконий правитель к драконам. — Все знают, что я вдовец. А вдовые драконы не женятся повторно. Тем более, не берут себе жён из низших человеческих племён.
Лика отшатнулась. Каждое его слово ложилось камнем на душу. И она не знала, что оскорбляло больше: его публичный отказ от их брака — по сути от неё и от их любви… или то, что он назвал её низшей человечкой.
Всё кончено.
Что бы он ни сказал ей потом, как бы ни просил прощения… их история закончена.
Вот так.
Глупо.
Безумно больно.
Трагично, ибо в итоге пострадали невиновные.
Всё кончено не только для неё. Для Ардара тоже настали тяжёлые дни — ещё не известно, как поступят с захваченным королевством драконы.
Однако надо было играть до конца. Она королева, а значит ответственна перед своими подданными. И значит должна сражаться до последнего вздоха:
— У меня есть доказательство нашего брака, — громко произнесла Ликария, протягивая руку в сторону: — Дайте мне нож!
— Ну-ка, ну-ка, — заинтересовался Адайн и кивнул ближайшему к Лике стражу, чтобы тот дал ей запрашиваемое оружие.
Взяв острый клинок, Лика оттянула ткань платья на талии и принялась кромсать старую ткань. Получалось неровно. Но её целью был вовсе не красиво распоротый шов, а дыра, которую она раздвинула руками и из которой в неверном свете наполовину потухших люстр сверкнула драконья татуировка.