Капитан Мак. Игрок
Шрифт:
При этом признании Людовик XIII не мог сдержать возгласа удивления.
Мадемуазель де Бовертю продолжала:
– Благодаря королю, я родила в величайшей тайне, и мое бесчестье не стало никому известным. Я дала жизнь сыну…
Тут голос мадемуазель де Бовертю дрогнул и по лицу ее заструились молчаливые слезы.
– Вы понимаете, государь, что нужно было во что бы то ни стало скрыть от всех мой грех, и король Генрих отобрал у меня ребенка, пообещав мне позаботиться о нем, и он, несомненно, сдержал бы слово…
– И кто же ему помешал? – с удивлением спросил Людовик XIII.
– Сир, –
– Ну… а ребенок?
– Король унес тайну его судьбы с собой в могилу.
– И нет никакой возможности опознать вашего сына?
– Простите, ваше величество, но в день, когда его у меня забрали, я повесила ему на шею медальон со своим портретом.
– Бедняжка! – прошептал король.
– Но, – продолжала мадемуазель де Бовертю, – я убеждена, сир, что сын мой не умер, что я его увижу в один прекрасный день… и потому, сир, вы ведь понимаете, что ему понадобится поместье.
– Я беру это на себя, – произнес король.
И тут он взглянул на часы.
– О, пресвятое чрево! – воскликнул он, поднимаясь рывком. – Уже час ночи!
– Так каково же, сир, – спросила твердым тоном мадемуазель де Бовертю, – решение вашего величества?
Но король уже не думал об этом таинственном сыне, последнем, без сомнения, ребенке самого галантного из монархов.
Он думал о прекрасной донье Манче, которая ждала его в гостинице «У Единорога», на дороге из Орлеана в Блуа…
– Завтра, завтра! – воскликнул он. – Я решу это дело завтра.
Но не успел он подбежать к двери, как вошел кардинал.
– Сир, – сказал он, – посмотрите!
– Ну, что еще? – с досадой буркнул король.
– К нам гости…
– Что? – спросил Людовик.
Но кардинал уже распахнул створки окна, выходившего во двор замка, и ошеломленный король услышал топот лошадей и при свете двадцати факелов увидел, что у крыльца остановились носилки в окружении множества всадников.
– А это еще что такое? – закричал он.
– Сир, – ответил кардинал, – мне кажется, что се величество королева Франции специально прибыла из Амбуазского замка поприветствовать своего супруга-короля.
Глава 11. У ворот Блуа
Теперь настало время вернуться к дону Фелипе д'Абадиос.
В начале этой истории мы видели, что он привез донью Манчу в гостиницу «У Единорога», хозяином которой был несчастный Сидуан, чтобы попробовать там завладеть дочерью ювелира Лоредана, ехавшей в Блуа к своему отцу. Читатель помнит, что девушка неожиданно нашла чудесного избавителя в лице капитана Мака.
Дон Фелипе отправился обратно в Блуа, с яростью в душе, клянясь отомстить благородному искателю приключений.
Пока до его слуха долетал звон колокольчиков мулов, впряженных в носилки Сары Лоредан, дон Фелипе помышлял только о мести. Но когда звук этот затих, он вспомнил о донье Манче.
Итак, король собирается сделать ее своей фавориткой? И, значит, он, дон Фелипе, сможет, сначала, разумеется, исподтишка, а потом и открыто,
противостоять власти кардинала?Шествуя пешком, темной ночью, дон Фелипе мечтал о будущем величии: он видел себя первым министром, он правил Францией и, в конце концов, передавал ее во власть Испании.
Было очень темно, шел дождь… Вдалеке послышался шум. Дон Фелипе остановился, прислушался и стал ждать. Мимо него галопом пронесся всадник, с головой закутанный в плащ.
– Это король, – подумал дон Фелипе, и сердце его вновь наполнилось честолюбивыми мечтами. Он уже подходил к воротам Блуа.
Обычно ворота стерегла городская стража, а иногда солдаты его высочества герцога Орлеанского. Со времени пребывания в городе короля службу несли мушкетеры. В этот вечер дозором у ворот командовал корнет господин де Эртлу.
Когда дон Фелипе выходил из города, господин де Эртлу, знавший, что испанец в большой милости у короля, чрезвычайно любезно пожелал ему доброго вечера. Видя, как он возвращается, корнет позволил себе его окликнуть.
– Что вам угодно, сударь? – спросил испанец.
– Передать вам поручение, дон Фелипе.
– Ах, так?! А от кого?
– Войдите в караульное помещение, вы все сейчас узнаете.
Дон Фелипе вошел.
– Милостивый государь, – продолжал господин де Эртлу с изысканнейшей вежливостью, – мне приказано попросить вас отдать вашу шпагу…
Испанец отступил на шаг.
– Вы меня арестовываете? – спросил он.
– Ни в коем разе. Мне поручено только задержать вас здесь до рассвета.
– А по чьему приказу вы действуете?
– По приказу короля.
– О, ну тогда я спокоен.
И дон Фелипе протянул свою шпагу господину де Эртлу.
– А теперь, сударь, – сказал ему корнет, – я полагаю, что завтра утром нам придется проделать совместное путешествие.
– Простите? – переспросил высокомерно испанец.
– Мы едем в Париж.
Дон Фелипе подошел к двери и увидел носилки. В окошке появилось лицо женщины. Это была донья Манча. Она была бледна, но дону Фелипе показалось, что в глазах ее светится торжество.
Господин де Эртлу снова заговорил:
– Милостивый государь, – сказал он дону Фелипе, – мы поедем в Париж, и поедем рядом с носилками доньи Манчи.
– И все это по приказу короля? – насмешливо спросил дон Фелипе.
– Да. Его величество удостаивает донью Манчу своей любви.
– О, я знаю это. – произнес дон Фелипе, которому казалось, что в глазах своей сестры он прочел все, что произошло между ней и королем, – и это несколько досаждает господину кардиналу.
– Я тоже так думаю, – вежливо откликнулся господин де Эртлу, – но случилась небольшая неприятность.
– С кем?
– С самим королем, сегодня же ночью.
– Что вы хотите этим сказать? – обеспокоенно спросил испанец.
– Из Амбуазского замка прибыла королева.
– Ах! – воскликнул дон Фелипе и побледнел.
– Ну, и король, – добавил господин де Эртлу, – желает, чтобы донья Манча и вы отправились ждать его в Париж.
Дон Фелипе сел на лошадь, и носилки доньи Манчи двинулись от Блуа в направлении Парижа.