Капитуляция
Шрифт:
Эвелин резко опустилась на край кровати.
— О, Лоран… Если бы я могла поведать вам его тайны, я сделала бы это. Не могли бы мы на этом и остановиться?
Он уселся рядом с ней.
— Я никогда ещё не видел вас счастливее и никогда не видел вас такой испуганной.
— Вдове не стоит жить одной, только не среди этих безлюдных болот, не с ребенком, только не во время войны.
Лоран взял её за руку.
— О нем ходит так много слухов! Но, думаю, я понимаю, что происходит. Он один из наших шпионов, и французы подумывают хорошенько проучить его или даже убить. А
Эвелин вздохнула с облегчением от того, что Лоран счел Джека британским агентом, но не успела она ответить и успокоить слугу, как в парадную дверь настойчиво постучали. Эвелин встала, гадая, кто же мог нагрянуть в гости, — возможно, это был Трев.
В спальне показался Джек, прошагав из своей комнаты, где он отдыхал. Эвелин улыбнулась, но он не просиял ответной улыбкой, бросившись мимо к одному из окон спальни, В дверь снова заколотили, и Жоли принялась лаять. Теперь стук стал громче и требовательнее. Эвелин поняла, что у парадной двери стоит не Тревельян.
Окно комнаты Эвелин выходило на север, прямо под ним находились подъездная аллея и раскинувшийся перед домом сад. Выглянув в окно, Джек остолбенел.
— Солдаты, — коротко бросил он.
Сердце Эвелин тревожно екнуло. Подбежав к окну, она увидела пятерых кавалеристов в красных мундирах и черных шапках, с мушкетами за плечами и шпагами по бокам. Гнедые лошади под солдатами взмылились и пыхтели. В дверь снова решительно постучали. Жоли принялась надрываться ещё яростнее.
— Кто-нибудь дома? — прокричали из-за двери. — Откройте!
Вне себя от страха, Эвелин подняла глаза на Джека.
— Они здесь из-за меня, — сказал он.
«Его арестуют!» — в панике подумала Эвелин. Но Джек положил руку ей на предплечье, кратко улыбнулся и повернулся к Лорану.
— Задержите их, сказал Джек. — Дайте мне пять минут, а лучше — десять.
— Куда ты? — закричала Эвелин, но он бросился вперед через всю комнату. — Где ты сможешь спрятаться?
Джек не ответил, он уже был в коридоре. Эвелин схватила пистолет, встретившись взглядом с Лораном. Слуга еле слышно произнес:
— Он нашел туннели, мадам, ещё в первый день пребывания здесь.
Эвелин была ошеломлена.
— Он почти всё время был без сознания!
— Он знал, где смотреть, и отправил меня найти их. Один из туннелей ведет к конюшне. А насчёт остальных я не знаю.
Предыдущие владельцы дома пользовались этими туннелями для занятий контрабандой. И понятное дело, Джек знал, где располагаются туннели, — он заблаговременно позаботился о том, чтобы найти пути к отступлению, на тот случай, если когда-либо возникнет потребность спешно покинуть дом.
— Покажете мне их позже, — с усилием произнесла Эвелин.
Мрачно взглянув на неё, Лоран кивнул. Она кинулась прочь из спальни с пистолетом в руке, слуга помчался следом за ней.
В коридоре Эвелин оглянулась на комнату Джека. Там было уже пусто. Он ушел по черной лестнице.
Эвелин с Лораном прибежали вниз в тот самый момент, когда офицер открывал входную дверь.
— Сэр!
Вы напугали меня до полусмерти! — вскричала Эвелин.Стоя на крыльце, распахнув дверь, солдат посмотрел на пистолет в руке Эвелин, потом — на Лорана и, наконец, взглянул мимо хозяйки в переднюю. Услышав шаги за спиной, Эвелин обернулась. В холле стояли Аделаида и Бетт, между ними застыла Эме. Жоли на поводке виляла хвостом.
— Мама! — испуганно закричала Эме.
Эвелин метнула в офицера гневным, предостерегающим взглядом. Потом бросилась к дочери и опустилась на колени, с грехом пополам изображая подобие улыбки.
— Все в порядке, дорогая, это британские офицеры, хорошие люди, которые защитят нас от таких плохих людей, как французские солдаты в Париже.
Эме дрожала и, казалось, вот-вот расплачется.
— Скажи им, чтобы они ушли!
— Именно это я и собираюсь сделать. — Эвелин поцеловала дочь в щеку. — Аделаида, отведите её на кухню. И заберите Жоли.
И без того встревоженная, Эвелин осознала, насколько резко и нервно прозвучал её голос.
Бросив на неё всполошенный взгляд, Аделаида поспешила увести Эме и щенка мастифа, Бетт направилась следом за ними. Подождав, пока они не скрылись из виду, Эвелин обернулась к офицеру:
— Вы напугали мою дочь, сэр.
Хотел бы я знать почему. — Офицер формально поклонился.
Он был примерно её возраста, довольно симпатичный, с каштановыми волосами, зелеными глазами и широким приплюснутым носом. — Ричард Барроу, капитан Королевской конной гвардии. А вы, полагаю, графиня д’Орсе?
Неужели он только что бросил ей вызов, позволив себе реплику по поводу реакции Эме? Эвелин была озадачена.
— Да, я леди д’Орсе, капитан, а моя дочь испугалась потому, что она не забыла, каково это — жить в Париже во времена Робеспьера. Она боится всех солдат, и не без веских на то причин.
Он холодно улыбнулся:
— Мне очень жаль, что ребенок испугался, так что я должен принести вам свои извинения. Я от чего-то отвлек вас, госпожа графиня?
— Конечно нет, — ответила Эвелин.
— Я очень долго стучал в вашу дверь, — заметил капитан, буравя её взглядом.
Эвелин показала на следы активных сборов.
— Как видите, сегодня я очень занята.
— Да, вы явно освобождаете дом. Могу я узнать почему? Мы отправляемся в Лондон, сэр, — собравшись с духом, объяснила Эвелин. — Хотя это вас и не касается.
— Это уж мне решать, — парировал капитан.
«А он явно настроен враждебно», — подумала она.
— Чем я могу вам помочь, капитан?
Его губы снова растянулись в холодной улыбке.
— Мне стало известно, что вы приютили врага государства, мадам, человека, которого разыскивают по обвинению в государственной измене. Где Джек Грейстоун?
Эвелин почувствовала, что её парализовал страх, но с усилием ответила:
— Вы ошибаетесь, сэр. Я ни за что не приютила бы врага этой страны.
— Я узнал об этом из достоверного источника, да и сплетни гуляют по всей деревне.
— Я никогда не обращаю внимания на сплетни, и вам тоже не стоит их слушать. Что же касается вашего источника, то он или она ошибается.