Капитуляция
Шрифт:
Страх охватил Эвелин. Она и представить себе не могла, чего хотел капитан. Возможно, он разыскивал Джека. Вероятно, недавней ночью Джека заметили в Бедфорд-Хаус, кто-то увидел, как он приехал или уехал. Если Барроу оставался в Корнуолле, ему потребовалось бы три дня, чтобы, получив подобные сведения, добраться до столицы.
— Подождите, — остановила Эвелин сестер Джека.
Джулианна обернулась к Жерару:
— Пожалуйста, скажите капитану, что мы сейчас придем.
Слуга удалился, и она поспешила закрыть за ним дверь.
— Джек
Амелия и Джулианна быстро переглянулись.
— Почему ты ничего нам не сказала? — воскликнула Джулианна, старательно понижая голос.
Эвелин почувствовала, как зарделись щеки.
— Потому что он просил меня не делать этого.
— Ты думаешь, Барроу пришел, чтобы арестовать его? — спросила Амелия.
— А зачем бы ещё он сюда приехал? — Сердце Эвелин екнуло от страха. — О боже праведный! А что, если Джек остался в Лондоне?
— Он никогда не остается в городе. Это слишком опасно, — с уверенностью произнесла Джулианна. — Нам следует поприветствовать капитана.
Она открыла двери и решительно двинулась вперед. Эвелин и Амелия направились следом. Барроу с нетерпеливым видом стоял у входной двери в компании двух своих людей и двух швейцаров в ливреях. В окно за спиной Барроу Эвелин увидела ещё двух солдат верхом на лошадях — гвардейцы держали под уздцы трех коней вошедших в дом гвардейцев. Страх Эвелин усилился, но она выжала из себя улыбку и вскинула голову, расправив плечи.
— Добрый день, капитан. А я и не думала, что сфера ваших полномочий распространяется на столицу.
— Графиня. — Барроу слегка поклонился, потом кивнул Джулианне и Амелии. Капитан энергично выступил вперед и, взглянув на Эвелин, развернул скрученный в трубку лист пергаментной бумаги. — Боюсь, у меня ордер на ваш арест, леди д’Орсе.
Потрясенная, Эвелин покачнулась на ровном месте.
— Что вы сказали?
— Можете, конечно, прочитать документ, но мне даны указания немедленно взять вас под стражу, — заявил Барроу.
Он собирался арестовать её? Что она сделала? Эвелин захлестнула паника.
Амелия бросилась вперед.
— Должно быть, это ошибка, капитан, — произнесла она твердым, властным тоном. Уперев руки в бедра, Амелия решительно встала между Барроу и Эвелин. — Я леди Гренвилл, капитан, графиня Сент-Джастская.
— Здесь нет никакой ошибки, — холодно улыбнулся он.
Мысли лихорадочно заметались в голове Эвелин. Никаких обвинений быть не могло — ну что она такого натворила? Эвелин почувствовала, как за спиной встала Джулианна, будто пытаясь защитить.
— И каковы же обвинения? — требовательно спросила Амелия.
— У меня есть санкция на арест, графиня, и мне не нужно открыто выдвигать какие-либо обвинения, чтобы арестовать леди д’Орсе. Впрочем, я скажу вам: это — преступное деяние, связанное с предоставлением убежища изменнику короны в военное время.
Эвелин знала законы недостаточно хорошо. Но ей было известно, что настали
времена, когда кого угодно можно арестовать за что угодно, без предъявления обвинений.— Вы ведь обыскали дом. И Джека Грейстоуна там не было! — вскричала она.
Барроу выступил из-за спины Амелии, его зеленые глаза сверкнули.
— Но с тех пор появился свидетель, показавший под присягой, что Грейстоун действительно скрывался в вашем доме и что вы действительно оказывали пособничество врагу.
У Эвелин перехватило дыхание. Никто из слуг никогда не предал бы её вот так!
— Это невозможно!
— Ваша служанка подписала показание, подтвержденное присягой, леди д’Орсе, о том, что вы укрывали изменника короны — врага государства, предателя.
Аделаида ни за что не предала бы её. Эвелин почувствовала, как подкашиваются колени. Джулианна схватила её за руку.
— Это сделала Бетт? Но почему?
— Полагаю, она — истинная патриотка. — Смысл его слов был понятен, даже если капитан не стал вдаваться в подробности.
Эвелин совершенно растерялась. Барроу агрессивно двинулся на неё, явно собираясь схватить.
Несмотря на видимую громоздкость и неуклюжесть, Амелия метнулась с проворностью кошки, снова встав перед Эвелин.
— Вы не заберете графиню из этого дома. Это было бы ужасной ошибкой с вашей стороны, капитан. Несомненно, это недоразумение. Или, возможно, Бетт вынудили подписать показания по столь ложному обвинению. В любом случае мой муж, граф Сент-Джастский, уладит этот вопрос.
— Здесь нет никакой ошибки! — резко бросил Барроу.
— Предупреждаю вас, сэр, что в этом доме — две дюжины слуг. Даже не пытайтесь вывести леди д’Орсе отсюда! — Амелию трясло от ярости, её серые глаза сверкали. — Вы ведь не желаете вызвать гнев графа.
— Уж не собираетесь ли вы применить физическую силу, чтобы помешать мне? — не поверил он своим ушам. — Вы что, мне угрожаете?
— Можете не сомневаться, мы обязательно применим физическую силу против вас и ваших людей. Так что предлагаю вам вернуться к старшим по должности и проверить свои факты. И тогда, убеждена, вы обнаружите, что ордер на арест был выдан по ошибке, незаконно. — Амелия холодно улыбнулась. — Всего хорошего, капитан.
Барроу трясло от ярости, но он явно стал колебаться.
— Прекрасно, — отрывисто бросил он, повернувшись к Эвелин: — Оставайтесь в этом доме, графиня, а я вернусь после того, как обговорю этот вопрос со своим начальством.
Барроу махнул своим людям и резко распахнул дверь. Все трое тяжело простучали сапогами вниз по лестнице и направились к ожидавшим с лошадями солдатам.
Джулианна бросилась мимо Амелии и с грохотом захлопнула дверь.
— Заприте на засов! — крикнула Джулианна швейцарам.
Пошатываясь, Эвелин добрела до ближайшего стула и рухнула на него. Удивительно, но Амелия даже не двинулась с места, так и оставшись стоять, уперев руки в бедра.