Караваль
Шрифт:
– Если хотите увидеть, что внутри, придется дать мне что-нибудь взамен, как поступают все прочие.
– Что именно вы хотите получить? – с опаской уточнила Скарлетт.
– Неужто для вас цена всегда важнее того, что собираетесь приобрести? Некоторые вещи оправдывают любую стоимость!
Айко поманила Скарлетт на улицу, освещенную подвесными фонарями. Здесь звучала флейта, пахло цветами и давно потерянной любовью. Тянущаяся вдоль канала дорога постепенно сужалась и, делая петлю, выводила к карусели из роз.
– Сыграю тому, кто подаст, – объявил шарманщик, просительно протягивая пухлую руку.
–
Шарманщик заиграл печальную мелодию, и карусель из роз начала медленно вращаться. Если бы здесь была Телла, непременно запрыгнула бы на круг, чтобы сорвать несколько красных роз и воткнуть себе в волосы.
Они красные!
Скарлетт наблюдала за вращением цветочной карусели, рассыпающей во все стороны яркие лепестки. Несколько опустилось прямо на вафлю Айко и прилипло к расплавленному шоколаду.
Скарлетт не знала, то ли к ней вернулась способность различать краски окружающего мира, то ли в карусели из роз был заключен особый смысл. Стоило ей об этом подумать, как мимо прошел мужчина с повязкой на глазу. Одет он был во все темно-серое, за исключением малинового шейного платка. Такого сочного оттенка ей никогда в жизни видеть не приходилось. Да и лицо незнакомца притягивало взгляд. Залюбовавшись его мрачно-привлекательной внешностью, Скарлетт удивилась, отчего это больше никто на него не смотрит.
Она задумалась, не последовать ли за ним. Он представлялся ей средоточием загадок и вопросов, оставшихся без ответа. Но что-то в его внешности заставило ее как наяву услышать шелест черного шелка опасности. Казалось, незнакомец не идет, а грациозно, точно призрак, плывет сквозь толпу, но в его походке ощущалось что-то хищное.
Как бы сильно Скарлетт ни влекло к этому мужчине, записная книжка Айко вызывала у нее еще больший интерес.
Шарманщик играл все быстрее, заставляя карусель из роз вращаться с головокружительной скоростью. Теперь лепестки цветов были не только на лакомстве Айко, они устлали мостовую красным бархатистым ковром и превратили воду канала в кровь. От роз же, из которых была сплетена карусель, остались одни голые стебли с шипами.
Немногочисленные прохожие захлопали в ладоши.
Скарлетт чувствовала, что во всем происходящем таится некий глубинный смысл, но ей никак не удавалось его постигнуть. Зато она снова обрела способность различать цвета. Мужчина с повязкой на глазу почти совсем скрылся из вида, но она продолжала испытывать к нему необъяснимое влечение. Будь на нем цилиндр, она решила бы, что это сам Легендо. Или, возможно, загадочный молодой человек был приманкой, подосланною магистром специально, чтобы сбить ее с пути истинного и отвлечь от настоящей подсказки. Ранее той ночью, глядя на подмигивающие огоньки моста, она готова была поклясться, что почувствовала на себе взгляд Легендо, наблюдавшего за ее бесплодными поисками.
У Скарлетт оставалось всего мгновение, чтобы принять решение: последовать ли за загадочным молодым человеком или попытаться заглянуть в записную книжку Айко – единственный предмет, которого не коснулись розовые лепестки. Если Скарлетт верно истолковала действие сидра, то и незнакомец, и книжка важны для
нее, но лишь один из них мог указать, где искать сестру.– Допустим, я заплачу за возможность заглянуть в вашу книгу, но что получу взамен? Четвертую подсказку?
Айко покачнулась и уклончиво произнесла нараспев:
– Возмо-о-ожно… здесь многое возможно.
– Но в правилах сказано, что подсказок всего пять!
– Вам действительно так сказали, или это ваша личная трактовка услышанного? – спросила Айко. – Советую воспринимать правила как некое подобие карты. Почти до любого места назначения можно добраться несколькими путями – и спрятанных подсказок тоже множество. Полученные вами рекомендации просто облегчают их поиск. Не забывайте, однако, что подсказки – не единственное, что нужно для победы. Эта игра похожа на человека. Хотите играть успешно – узнайте прежде ее историю.
– История Караваля мне отлично известна, – возразила Скарлетт. – Когда я была маленькой, бабушка постоянно рассказывала мне о нем.
– Бабушкины сказки – это на редкость точный источник сведений, – усмехнулась Айко, откусывая кусочек вафли и захватывая зубами несколько прилипших розовых лепестков.
Она снова зашагала вперед. Скарлетт в последний раз посмотрела в ту сторону, куда ушел молодой человек с повязкой на глазу, но он уже скрылся из вида. Итак, этот шанс она упустила, но с записной книжкой нельзя оплошать!
Айко тем временем принялась скупать пирожные в виде съедобных серебряных колокольчиков и блестящих монеток. Следуя за ней по пятам, Скарлетт недоумевала, сколько же можно есть? Так и лопнуть недолго, если не пропускать ни единого торговца лакомствами у себя на пути! Айко соглашалась на все, что ей предлагали. Она поминутно прерывала разговор, чтобы взять то горсть конфеток, сияющих, как светлячки, то бокал жидкого золота, то несмываемую краску от волос – из тех, что навсегда избавляют от седых волосков. Последняя покупка явно была ей не по возрасту.
– Итак, – сказала Скарлетт, когда они свернули на улицу, полную магазинчиков с остроконечными крышами, но, по счастью, без единого торговца вразнос. Внутренне она уже настроилась на сделку, но не хотела действовать вслепую, как прежде. – Правильно ли я понимаю, что в вашей записной книжке изложена история Караваля?
– Ну да – в некотором роде, – ответила Айко.
– Так докажите!
Удивительно, но Айко запросто протянула ей книгу. Скарлетт заколебалась – уж слишком все легко складывается!
– Вы же хотели получить что-то взамен?
– Не волнуйтесь, я ничего с вас не потребую, если только не захотите увидеть больше. Изображения, которые могли бы вам помочь, запечатаны магией. – Слово «магия» она произнесла вроде как в шутку.
Скарлетт осторожно взяла записную книжку. Тонкая и легкая на первый взгляд, она каким-то непостижимым образом оказалась полна страниц, и каждый раз, когда Скарлетт переворачивала одну, за ней, появлялись еще две, и все они были расписаны фантастическими картинками. Тут были короли и королевы, пираты и губернаторы колоний, наемные убийцы и наследные принцы. Огромные корабли размером с целый остров и крошечные деревянные суденышки, похожие на то, в котором они с Хулианом…