Караваль
Шрифт:
– Погодите-ка, да это же я! – пролистав чуть вперед, с изумлением воскликнула Скарлетт. Айко талантливо изобразила ее сначала плывущей на лодке, потом плетущейся в часовую лавку в мокрой, плотно облегающей тело сорочке, и даже спорящей с Хулианом у ворот особняка с башенками. – Это же моя частная жизнь!
По счастью, в книге отсутствовали рисунки, запечатлевшие Скарлетт с мнимым женихом в спальне, зато имелась почти столь же скандальная картинка бегства Скарлетт от сидящего в таверне Данте, когда взгляды всех посетителей были устремлены на нее.
– Откуда вы узнали? – Покраснев, Скарлетт снова открыла страницу, на которой они с Хулианом были в лодке, и тут вспомнила: высадившись на остров, она испытала неприятное ощущение,
– Остальные игроки тут ни при чем, – ответила Айко, глядя на Скарлетт своими подведенными золотом глазами. – У них-то сестры не пропадали.
Сразу после высадки на остров Скарлетт почувствовала себя особенной от осознания того, что она здесь по приглашению самого магистра Легендо. Впервые в жизни выделили именно ее! Позже ей стало казаться, будто играет не она, а кто-то другой – ею.
Желудок ее сжался от кислого желто-зеленого беспокойства. Скарлетт не нравилось быть чьей-то марионеткой, но еще сильнее ее волновал вопрос, почему из великого множества людей на главные роли в нынешней игре Легендо выбрал именно их с Теллой. Тогда в часовой лавке Хулиан обмолвился, что дело во внешней привлекательности Скарлетт, но теперь ей казалось, что не так-то все просто.
– В таверне вы спросили, кто я такая, – снова заговорила Айко. – Так вот, я не игрок, а историограф. Я рассказываю историю Караваля в картинках.
– Никогда не слышала о таком человеке.
– В таком случае вам повезло встретить меня. – Айко забрала свою записную книжку.
Скарлетт особого везения в их встрече не усматривала. Спору нет, картинки поражали своей точностью, но даже если эта девушка действительно была историографом, едва ли ее роль на Каравале сводилась к стороннему наблюдению.
– Ну, вот вы и заглянули в мою записную книжку, – продолжала Айко. – Время от времени я мельком показываю ее уличным торговцам, но вам предлагаю исключительную возможность. И пусть не все имеющиеся здесь рисунки выполнены мной, но они отражают подлинную историю Караваля. Вы можете не только узнать, кто стал победителем прошлых игр, но и какой ценой им удалось этого добиться.
Слушая Айко, Скарлетт подумала сначала о Данте, потом о Хулиане. Что произошло, когда оба они играли в прошлый раз? На ум пришли и другие истории, например, о женщине, погибшей несколько лет назад. А бабушка? Правда ли она побывала на Каравале и очаровала всех своим пурпурным платьем? Скарлетт сомневалась, что найдет в книге портрет своей бабушки, но кое-кто другой обязательно должен появиться – сам Легендо.
Если на этих страницах действительно запечатлена подлинная история Караваля, то и изображение магистра наверняка будет. Руперт, юноша, встретившийся им с Хулианом на балконе особняка с башенками, говорил, что «вступив в игру, нужно будет разгадать тайну», а первая подсказка гласила: «В последний раз эту девушку видели в обществе самого Легендо!» Значит, рассудила Скарлетт, найдя магистра, она найдет и свою сестру тоже, причем даже без помощи двух последних подсказок.
– Что ж, – решилась наконец Скарлетт, – я хочу увидеть те запечатанные магией события, о которых вы говорили. Чего вы потребуете взамен?
– Превосходно!
Айко, казалось, заискрилась ярче прежнего. Она увлекла Скарлетт в сторону от выложенной пуговицами дорожки, ведущей к имеющей форму цилиндра шляпно-галантерейной лавке, и остановилась у витрины магазина дамского платья.
Он располагался в трехэтажном здании, выполненном целиком из стекла, чтобы сподручнее было демонстрировать наряды всех материалов и расцветок, среди которых особенно выделялись оттенки позднего ночного смеха, утреннего солнца и волн, обнимающих
лодыжки. Каждое платье, казалось, звало будущую владелицу в приключение, да и цены были соответствующими: «То, о чем вы больше всего сожалеете», «Ваш худший страх», «Секрет, который вы никогда не рассказывали ни одной живой душе».Один наряд отдавался всего лишь за недавний ночной кошмар, но он был фиолетовым, а этот цвет Скарлетт терпеть не могла.
– Вот, значит, чего вы хотите взамен, – чтобы я купила вам платье?
– Совсем наоборот! Я хочу, чтобы вы купили платье себе – и не одно, а целых три. Тогда на каждую из оставшихся трех ночей Караваля у вас будет новый туалет.
С этими словами Айко распахнула дверь, но Скарлетт не переступила порога магазина.
Когда люди считают, что платят за такой-то товар меньше, чем следовало, начинают происходить странные вещи: им кажется, что и ценность его уменьшается. Скарлетт мельком видела содержание записной книжки и оценила его значимость, поэтому и сочла, что Айко намерена каким-то образом обвести ее вокруг пальца.
– А вам-то от этого какая выгода? Чего вы на самом деле от меня хотите?
– Мне не нравится, что ваше нынешнее платье ведет себя столь своевольно. – Айко поморщилась, глядя на платье Скарлетт, которое, судя по всему, все еще находилось в трауре и даже успело отрастить маленький темный шлейф. – Оно меняется всякий раз, как вас захлестывают эмоции, но тот, кто листает страницы моей книги, этого не знает и может подумать, что я, как художница, грешу против истины, постоянно изображая вас в новых туалетах. Ну и, кроме того, я терпеть не могу черный цвет.
Скарлетт и сама его не жаловала, поскольку он вызывал тяжкие воспоминания. Да и в самом деле, было бы неплохо перестать зависеть от капризов собственного платья. Но так как она могла остаться на острове самое большее еще на две ночи, в трех платьях не было необходимости.
– Давайте сойдемся на двух, – предложила она.
Глаза Айко сверкнули, как черные опалы.
– Договорились!
Девушки вошли в магазин под мелодичный перезвон серебряных колокольчиков. Не успели они сделать и пары шагов, как на глаза им попалась инкрустированная драгоценными камнями вывеска, гласившая: «Воры обратятся в камень». Прямо под вывеской неподвижной гранитной статуей замерла молодая женщина, длинные волосы которой развевались, точно от быстрого бега.
– А я ведь ее знаю, – пробормотала Скарлетт. – Прошлой ночью она притворялась беременной.
– Ну, о ней можете не тревожиться, – заверила Айко. – Когда игра закончится, она снова оживет.
В глубине души Скарлетт чувствовала, что ей следовало бы пожалеть незадачливую воровку, но восхищение присущим Легендо понятием справедливости пересилило.
За исключением гранитной девушки все, что имелось в магазине, искрилось магией Караваля, даже чересчур кричащие наряды, похожие на перья попугая или праздничную упаковку, перевязанную слишком большим количеством бантиков.
«Телле бы это пришлось по душе», – подумала Скарлетт.
А вот волшебному платью Скарлетт, напротив, магазин совсем не нравился. Стоило ей хоть что-то выбрать, как ее наряд изменялся, словно показывая, что и он может не хуже.
Наконец она остановилась на туалете цвета розовых вишневых лепестков и с многослойным подолом, до странности напоминающим тот, в который впервые превратилось ее волшебное платье. Разве что лиф украшали не банты, а пуговицы.
По настоянию Айко было выбрано второе, более современное платье без корсета. Рукава, казалось, стекают с плеч, горловина расшита бисером цвета шампанского и орхидей – цвета влюбленности. Искрящееся яркими красками шитье тянулось вниз по слегка расклешенной юбке, заканчивающейся изящным шлейфом, который был очень непрактичным, но ужасно романтичным.