Кардонийская рулетка
Шрифт:
Абедалоф обидно усмехнулся, показывая Руди, что видит его насквозь, и Йорчику пришлось признать:
— Ряд представленных образцов превосходит галанитские аналоги, а до некоторых ушерских решений мы попросту не додумались. Хотя не факт, что они имеют серьезное значение.
— Например?
— Огнеметный бронетяг, — быстро ответил Руди. — Я не вижу большой необходимости в подобном устройстве.
— Огонь оказывает мощное психологическое воздействие, — задумчиво протянул Абедалоф. — Я знаю случаи, когда солдаты разбегались, узнав, что против них выдвинуты огнеметчики — никому не хочется
— Он гений, — угрюмо ответил Йорчик, не рискуя больше лгать проницательному выскочке. — А самое главное заключается в том, что Гатов — универсальный гений. Создается впечатление, что ему все равно, над чем работать: ему ставят задачу — Гатов находит оригинальное решение. Хотите знать мое мнение? Я восхищен.
— Гатов мог создать супербомбу? — тихо, но настолько жестко спросил Абедалоф, что Руди даже вздрогнул.
— Вы опять об этом?
— Да, об этом. И мы будем возвращаться к этому до тех пор, пока я не пойму, что уничтожило тот остров.
Упрямство. А вот глупое оно или нет — вопрос второй. Йорчику надоело постоянно возвращаться к опостылевшей теме, но он отдавал должное Арбедалочику, жаждущему во что бы это ни стало добраться до истины.
И ответить профессор постарался максимально корректно:
— Нужна информация.
— Ладно. — Абедалоф попыхтел сигарой, взял заскучавшего песика на руки и распорядился: — Давайте насладимся чудесами ушерской техники вблизи.
— Как же он шумит, — капризно протянула Этель.
— Не шумит, а стреляет, синьорина, — улыбнулся Дорофеев. — Грохот есть обязательное сопровождение стрельбы.
— И еще он визжит.
— Так работает электрический привод.
— Визжит, грохочет, разрывает уши… Я едва не оглохла!
Негодование певицы объяснялось просто: Этель планировала прогуляться между стендами в компании Помпилио — пусть завидуют! — но адиген как замер у «Гаттаса» — шестиствольного монстра, привинченного к хитроумной конструкции, так и не отлипал от него уже двадцать минут, требуя от инженеров все новых и новых подробностей. А в довершение распорядился устроить показательные стрельбы, благо возможность для этого предусматривалась.
— Точность удовлетворительная, огневая мощь выше всяких похвал.
— Патрон стандартный, от «Шурхакена», — пискнул из-за спины Бабарский. — Докупать придется только ленты.
— Помпилио, мне скучно. И звенит в ушах.
— Базза, я считаю, что мы должны установить на «Амуш» один такой пулемет.
— Может, подождем? — попытался проявить консерватизм Дорофеев. — Модель еще не обкатана.
Капитана смущал подозрительный электрический привод, в надежности которого у Дорофеева были серьезные сомнения, однако переубедить упершегося адигена не было никакой возможности.
— Базза, «Амуш» — исследовательский рейдер, вот и займемся исследованиями, — рассмеялся Помпилио. — К тому же мне нравится новая турель.
— Она снабжена электрическим приводом и позволяет вести огонь вертикально вниз, — завел шарманку инженер. — Турель управляется педалями…
— Теодор! — капризно воскликнул Помпилио.
— Молодой человек,
мессер уже слышал ваши объяснения и счел их удовлетворительными, — ледяным тоном произнес опомнившийся Валентин. — Я сообщу, если мессер захочет выслушать вас повторно.— Бабарский!
— Мы покупаем пулемет и турель, — деловым тоном произнес ИХ, оставаясь за спиной Помпилио. — К завтрашнему полудню они должны быть смонтированы на цеппеле мессера.
— Два, — каркнул дер Даген Тур. — Я рано встаю.
— Два образца, — уточнил растерянным инженерам Бабарский, давно научившийся понимать хозяина с полуслова. — И смонтировать их надо до восьми утра. В половине девятого мессер лично прибудет принимать работу.
— Придется работать в ночную смену, — предупредил ушерец.
— И что?
— Помпилио, ты меня слышишь? — Этель сжала кулачки.
— Игристого? — Вездесущий Теодор поднес рассерженной певице бокал. — Не нужно отвлекать мессера, когда он занимается «Амушем».
— Может, ограничимся одним образцом? — негромко предложил Дорофеев.
— Базза, прошу вас, — я так хочу. — Помпилио с нежностью посмотрел на шестиствольный пулемет. — Вы ведь не собираетесь всерьез противоречить мне в оружейных вопросах?
Капитану оставалось лишь развести руками: ни разу за все время их знакомства Помпилио не оспорил ни одного его профессионального решения. Во всяком случае — публично. Что же касается пулеметов, то кому, как не высшему адепту Хоэкунс, понимать достоинства того или иного оружия?
Намек адигена был настолько прозрачен, что Дорофеев смутился:
— Извините, мессер.
— Полноте, Базза, за что? К тому же, как вы слышали, новая турель позволяет вести огонь вертикально вниз, а я не желаю лезть в «корзину грешника» еще раз.
На Заграте дер Даген Тур едва не погиб, прикрывая пузо «Амуша» от аэропланов.
— Прекрасно вас понимаю, мессер.
— Приблизительная стоимость вашего заказа составит…
Призванный инженерами менеджер допустил стандартную ошибку — обратился напрямую к Помпилио, и фраза Валентина вылилась на него ушатом ледяной воды:
— Разве мессер спрашивал, сколько это стоит?
— Махим тебя поразил, — негромко произнесла Кира. — Не хочу выражаться сильнее.
— Да, — односложно ответил Дагомаро. Врать дочери он не собирался.
Они возвращались в Унигарт на автомобиле. Возвращались вдвоем, хотя в огромной «Колетте Витарди» могли комфортно разместиться еще три человека — всем желающим составить ему компанию, даже Тиурмачину, Дагомаро вежливо, но твердо отказал. Он хотел побыть с дочерью.
— Мне понравилось, как ты держался, папа, — продолжила девушка. — Ты — молодец.
— Это все, что мне оставалось, — держаться, — признал консул. — Я не ожидал, что галаниты продадут землеройкам парашюты и десантные цеппели.
— Ну и что?
— Как это что? — Дагомаро резким движением погладил бороду. — Мы под ударом.
— Вопрос в том, сколько у землероек цеппелей и подготовленных парашютистов? — рассудительно произнесла Кира. — И есть ли у них силы защитить десантную эскадрилью от паровингов?
— Должны быть.
— Аэропланы? — Кира покачала головой. — Мы перебьем их, как уток.