Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Карло Гольдони. Комедии_Карло Гоцци. Сказки для театра_Витторио Альфьери. Трагедии
Шрифт:

Тимур

Но что за тайны?..

Барах

Я открою все, — Как только мы покинем эти стены. Скорее, государь!

(Осторожно озирается.)

Но что я вижу? Скирина! Из сераля! Вот несчастье! Откуда ты? Что это значит?

Явление шестое

Те же и Скирина.

Скирина

Радость О
том, что наш прелестный постоялец
Вернулся победителем; желанье Узнать, как эта лютая тигрица, Покорствуя смиренно, выйдет замуж, Влекли меня в сераль, и мы с Зелимой Повеселились.

Барах

(негодующе)

Шалая сорока! Не разузнав, в чем дело, ты сейчас же Летишь в сераль! Ведь я тебя искал Как раз, чтоб это запретить тебе. Но женская беспомощная глупость Всегда проворней, чем мужской рассудок, Повсюду норовящий опоздать. Ты что за речи там вела? Небось Трещала, радуясь: «Зелима, принц — Наш постоялец. Муж мой с ним знаком И бредит им». Ответь. Ты так сказала?

Скирина

(обиженно)

Что за беда, когда бы и сказала?

Барах

Нет, сознавайся. Ты ей так сказала?

Скирина

Сказала, да; она просила имя Узнать ей. Я, признаться, обещала…

Барах

(порывисто)

Безумная!.. О, горе! Я погиб… Бежим отсюда!

Тимур

Что все это значит?

Барах

тревоге)

Бежим из этих стен, бежим немедля Из города…

(Смотрит в глубину кулис.)

Увы, мне слишком поздно!.. Вот евнухи жестокой Турандот…

(Скирине.)

Преступница!.. Безумная!.. Мне поздно Бежать… А ты беги, спаси, укрой Вот этого несчастного.

Тимур

Скажи мне…

Барах

(тихо, Тимуру)

Не размыкайте уст. Пусть ваше имя Из них не вырвется.

(Скирине, торопливо.)

А ты, жена… Чтобы я мог тебе сказать спасибо… Чтобы хоть чуть исправить все то зло, Которое ты причинила, скройся, Но не в корчме у нас, а где-нибудь, И там же старца этого укрой, Пока не минет завтра полдень.

Скирина

Муж…

Тимур

Уж
вместе все пойдем…

Барах

Не возражайте, — Меня разыскивают. Я открыт. Я должен здесь остаться. Уходите.

(Смотрит в глубину кулис.)

Скорей! Скрывайтесь тотчас же… Не спорьте…

Тимур

Но почему…

Барах

(в тревоге)

О, боже, что за мука!

(Смотрит в глубину кулис.)

Скирина

Да в чем моя вина?

Барах

О я, несчастный!

(Толкает их.)

Идите же!.. Скрывайте ваше имя.

(Смотрит в глубину кулис.)

Напрасно трачу время и слова… Негодная жена! Злосчастный старец! Бежим все вместе…

Все готовятся бежать.

Нет, теперь уж поздно.

Явление седьмое

Те же, Труффальдино и вооруженные евнухи.

Труффальдино останавливает Бараха, приставляя ему оружие к груди. Велит загородить все выходы.

Барах

Вы ищете Хассана? Это я.

Труффальдино просит его не шуметь. Говорит, что пришел оказать ему великую милость.

Барах

Да, отвести меня в сераль. Идем.

Труффальдино рассказывает, какое Хассану выпало счастье. Ведь если муха залетит в сераль, то исследуют, мужеского она пола или женского, и если окажется, что мужеского, то ее сажают на кол, и т. д. Спрашивает, кто этот старик.

Барах

Какой-то нищий, кажется. Идем.

Труффальдино заявляет, что он намерен осчастливить также и этого нищего старика. Спрашивает, кто эта женщина.

Барах

Принцесса приказала взять меня. Оставь в покое старика. А эту Вот женщину я вижу в первый раз.

Труффальдино сердито обвиняет Бараха во лжи: он знает, что это его жена, мать Зелимы; он встречал ее в серале. Величественно приказывает евнухам взять под стражу всех троих и, пользуясь мраком ночи, отвести их в сераль.

Тимур

Скажи, что ждет меня?

Скирина

Да в чем же дело?

Барах

Что ждет тебя, старик? Что ждет меня? Я все стерплю. Терпи и ты. И помни Мои слова. Ты можешь быть довольна, Безмозглая!

Скирина

Я просто вне себя.
Поделиться с друзьями: