Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кармоправ
Шрифт:

Кэйто таковым не был.

Он не стал спрашивать впустую, почему Хранитель так легко выдал тайну своего местонахождения. И без того ясно, что если к особняку номер семь на Сумеречной улице подойдёт тот, кого не должно там быть именно в это самое время, он застанет или давно заброшенные руины или другой дом, в котором всегда обитали совершенно иные люди.

Управившись с делами чуть быстрее, имперец решил выйти из кабуса чуть пораньше и прогуляться пешком. Новость, которую он привёз с собой из лечебницы, хоть и весьмалюбопытна в своём роде, но вполне могла подождать до наступления означенного часа. А где-то в этом районе, кажется, был

небольшой магазин широко известных в узких кругах магомехаников Йен и Ко.

Кэйто не гнался за новинками технического прогресса, но обновлять рабочий инструмент было нелишним. Вдобавок сейчас он не так выделялся в толпе, сменив имперское иньфу на одежды жителей королевства. Длинные волосы, заколотые шпилькой, скрывала шляпа, а что до лица, то хватило лёгкого грима и защёчных накладок, чтобы до неузнаваемости изменить черты.

Причина была проста: Тьярви. Без маскировки что имперец, что северянка — слишком приметные личности, чтобы на них не обратили внимания в лечебнице. К тому же женщину на некоторое время требовалось оставить под присмотром храмовых лекарей. Из рыжей северянки вышла вполне симпатичная ируанская полукровка с двумя задорными каштановыми косичками. Экзотично, но не настолько редко. А сам Кэйто остановился на облике уроженца Себастуса, одного из двух единственных морских фортов королевства.

Договориться, чтобы полукровку с гор приняли подлечиться на неделю, труда не составило. В конце концов, золотые рууры часто творят чудеса. И развязывают языки.

Но где же, всё-таки, этот магазинчик? Улица Мантекозы почти кончилась, а интересующая Кэйто вывеска пока так и не появилась.

Вдруг на другой стороне улице что-то сверкнуло. Статная высокая леди в модном платье с корсетом, словно вынырнула из полуподвального помещения, поправила шляпку и уверено зашагала туда, откуда только что пришёл сам Кэйто. Но внимание имперца привлекла не яркая внешность леди. На её модной шляпке вокруг тульи обвилась стальная широкая лента, сделанная из сегментов. И Кэйто был готов поклясться, что лента шипела. Точь в точь, как имперская пустынная кобра.

Женщина, которая любит механических змей. Та, о которой упоминал Аруна? Или простое совпадение. Впрочем, следовать за леди времени не было. А вот полюбопытствовать, откуда она вышла…

Кэйто легко сбежал вниз по ступенькам и уткнулся в низенькую дверку со скромной надписью "Йен и Ко", выложенную из разномастных шестерёнок, врезанных в дерево. Он постучался, отворил дверь, зашёл внутрь… и пропал, чуть не опоздав на встречу с Хранителем!

Кто бы мог подумать, что магазинчике провинциальной Сантерры отыщутся диковинки, которых не сыскать даже в просвещённом Джайсуре! Это настоящая удача — заглянуть в подобное место. И ещё большая удача вовремя оторваться от разглядывания выставочных образцов и вспомнить, что ровно через пятнадцать минут надо быть у ворот дома номер Сумеречной улицы.

Впрочем, Кэйто даже не запыхался. И даже не удивился, увидев перед калиткой госпожу Лянь со свёртком в руках. Та поприветствовала кестреля лёгким поклоном.

— Достопочтимый Кэйто Шуань, надеюсь, вам доставила удовольствие прогулка.

— Возвращаю вам ваш же вопрос: неужели моё искусство маскировки настолько незначительно, что не стоит и упоминания?

— Просто я начала вспоминать, что значит видеть суть за формой, не обманываясь внешним содержанием. И в этом есть и толика вашей вины.

Женщина впервые с тех пор, как они познакомились, улыбнулась. Едва заметно, уголком губ. Но Кэйто почему-то почувствовал себя польщённым.

Вдвоём они зашли за ворота через распахнутую настежь калитку и прошли по серой дорожке к крыльцу, которое охраняли каменные виверны. Говорить по пути не хотелось, и только стук бронзового кольца о входную дверь нарушил

тишину.

Вместо уже знакомой госпоже Лянь экономки дверь открыл какой-то лопоухий светловолосый паренёк, ойкнул при виде гостей и выронил полную до краёв лейку, облив себя самого по пояс. Часть капель попала на свёрток в руках гостьи, из-за чего паренёк совсем расстроился и затараторил, скрывая волнение:

— Да я просто заглянул водички набрать, бархатцы уже почти все повяли, а дождя всё нет и нет. А тут смотрю — вы. А я на вас водой. Вы уж простите, не ожидал просто. Эмили только не говорите, заругается. Она правильная такая, не любит, когда я через парадный ход шастаю. Хиккер меня зовут, то есть, садовник Хиккер. Но вы проходите, господин в кабинете наверху, ожидает. А я побежал. Только Эмили не говорите!

Выпалив всю тираду на одном дыхании, паренёк выскочил, размахивая опустевшей лейкой, и скрылся в глубине сада.

Гости поднялись по винтовой лестнице, причём госпожа Лянь, в нарушение имперских обычаев, шла впереди мужчины. Но она уже была в доме Аруны, и это оказалось важнее традиций.

Дверь в кабинет снова оказалась чуть приоткрыта. Но на сей раз шторы были отдёрнуты, пропуская внутрь поток яркого дневного света.

На широком столе Аруны, разложенные по стопкам, лежали записи, в которые тот зарылся по уши, при виде гостей лишь взмахнув рукой в знак приветствия.

— Представляете, этот самый Леон, хоть и подлец, но при этом настоящий гений! Он ухитрился расшифровать код Предтеч, с которым не могли справиться даже предки нашей уважаемой госпожи Лянь! Вот, взгляните сами.

Кэйто и госпожа Лянь приблизились к столу и с изумлением уставились на превосходно исполненную схему ритуала Повелительного Обмена. Детальную, чётко прорисованную, с примечаниями во всех ключевых точках.

— Леон предположил, что активаторы дают возможность использовать маску Феникса, чтобы обменяться сознанием с кем угодно, компенсируя силу крови императорского рода, и он оказался прав! — с энтузиазмом продолжил Аруна, — это прекрасно всё объясняет, не находите ли?

Госпожа Лянь и кестрель молча обменялись взглядами. Сведения, засекреченные так, что ради сохранения тайны не один подданный империи лишился жизни, раскрывались перед ними здесь и сейчас легко и непринуждённо. Так, словно они не стоили и медяка, не говоря уж о полновесном рууре.

— Вот, это черновик письма заказчику. "Уважаемый господин Ир-Ша…" Где-то я уже слышал это имя, но забыл. Впрочем, вспомню, когда понадобится. Но это точно не тот, с моноклем. Да и в любом случае, письмо не дописано, встреча не состоялась и на этой линии вероятностей уже не состоится. Благодаря вам, госпожа Лянь, и вашим преданным ночным пташкам.

— Но как же украденные монеты? Если бы я не доверилась столь неосмотрительно Ториили хотя не побежала сразу же проверять посмертную маску…

Аруна не дал госпоже Лянь договорить, мягко, но твёрдо прервав сетования:

— То, что вы самостоятельно вышли на нить своей судьбы и начали понемногу видеть суть некоторых вещей, ещё не делает вас Магистром времени. Не говоря уж о том, чтобы претендовать на моё место.

Холод в зелёных глазах дал понять, что дальнейший спор неуместен.

Сжато и коротко Аруна поведал о том, что ещё обнаружил в записках.

— Опасаясь проверять на себе, Леон сначала провёл эксперимент на Тори. Когда перенос не сработал, он разочаровался и собирался связаться с заказчиком, передав ему за дополнительное вознаграждение монеты и маску. Но когда узнал, что обмен всё-таки состоялся, догадался, что отсрочка вызвана количеством монет. Четыре активатора из тринадцати давали задержку на двенадцать часов. Следующим шагом стал его собственный переход в чужое тело. Догадайтесь, чьё именно.

Поделиться с друзьями: