Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Лаура затягивала портьеры. Она уже разделась и приняла душ.

– Мэр сказал, что в прошлую субботу в Ботелью появилась североамериканка.

– Возможно, кто-то сказал, что ей следует побывать там.

– Очень возможно. Чудесный городок. Я возил туда жену и детей.

– Вы хорошо отдохнули?

– Прекрасно.

– Я очень рад за вас.

– Мэр сказал, что женщина объявилась во второй половине дня, долго ходила взад-вперед по пляжу. Одна.

– Американская туристка.

– Когда стемнело, она вошла в лучший рыбный ресторан города. Я обедал там с женой и детьми.

Присев

перед Флетчем, Лаура снимала с него теннисные туфли и носки.

– Вас вкусно покормили?

– Великолепно. Эта женщина пообедала.

– Американская туристка приезжает в маленький курортный городок...

– Ботелью.

– Ботелью. Гуляет весь день по берегу, потом обедает в рыбном ресторане.

– Да, именно так. Но после обеда, вместо того чтобы расплатиться, она направилась на кухню и начала мыть грязную посуду.

Лаура повалила Флетча на спину и начала стягивать с него шорты.

– Это не Джоан Коллинз Стэнуик.

– С тех пор она там. Два дня. Моет грязную посуду. Ест. Владелец ресторана выделил ей маленькую комнатку, где она спит.

– Джоан Коллинз Стэнуик ни разу в жизни не вымыла грязной тарелки. Она не знает, как это делается.

– Она – высокая светловолосая американка или англичанка. Не понимает ни слова по-португальски.

– Сколько ей лет?

Наклонившись над Флетчем, Лаура снимала с него рубашку. Телефонный провод оказался в рукаве.

– Довольно молодая. Стройная. Мэр полагает, лет двадцати пяти или чуть больше.

– Похоже, ее смыло в море где-нибудь во Флорида-Кэйз, а выбросило на бразильский берег.

– В Ботелью. Там изумительный пляж.

– Нисколько в этом не сомневаюсь, – Лаура уложила ноги Флетча на кровать и укрыла его простыней. – Но почему мэр Ботелью счел возможным беспокоить полицию Рио-де-Жанейро из-за этой североамериканки?

– По субботам туристский автобус из отелей Копакабаны останавливается в Ботелью. Мэр подумал, что она приехала на этом автобусе. Поэтому позвонил в полицейское управление. Спросил, не разыскиваем ли мы убийцу с такими приметами.

– Убийцу?

– Дело в том, что он не знает, откуда она появилась. Или почему. Ботелью – маленький город. Он – маленький мэр.

Наконец-то в постели, готовый отойти ко сну, Флетч на мгновение задумался.

– Едва ли это Джоан Коллинз Стэнуик, сержант. Действительно, у нее не было при себе ни цента, но она богатая женщина, с чувством собственного достоинства, полностью отвечающая за свои действия. Перед ней открыты все дороги. Все дороги мира. Я даже представить себе не могу, что она поедет на курорт и будет мыть грязную посуду в рыбном ресторанчике. И потом, Джоан Коллинз Стэнуик уже за тридцать.

– Так, по-вашему, это не та дама, которую вы разыскиваете?

– Уверен, что не та.

– Вверх тормашками. Помните, я говорил вам, что во время Карнавала все идет вверх тормашками.

– Еще как помню.

– Все переворачивается с ног на голову. Я служу в полиции Рио двадцать семь лет. Поверьте мне, я видел и не такое.

– Я в этом не сомневаюсь, сержант. Позвольте поблагодарить вас за то, что вы не сочли за труд связаться со мной.

Лаура уже лежала в постели рядом с Флетчем.

– Значит, они не нашли женщину, которую ты разыскиваешь.

– Нет.

Какая-то американка или англичанка объявилась в рыбном ресторане в маленьком городке и моет там грязную посуду.

– Полиция хочет, чтобы у тебя создалось впечатление, что они пытаются найти ее, – в темноту сказала Лаура.

Флетч зажег настольную лампу.

– Что ты собираешься делать?

– Позвоню в отель «Жангада». Может, она вернулась.

– Набрать тебе номер?

– С этим я справлюсь сам. Не впервой.

В отеле «Жангада» в номере 912 никто не снял трубку.

Портье сообщил, что миссис Джоан Коллинз Стэнуик не выписывалась из отеля.

Не взяла она и конверт, оставленный мистером Флетчером.

ГЛАВА 35

«Флетч!

Я не могла тебя разбудить.

Я пыталась, пыталась. Несколько раз я думала, что ты проснулся, потому что начинал говорить. Но слова твои не имели никакого смысла. Ты знаешь, что разговариваешь во сне?

Ты сказал, что был на большом белом речном пароходе, а в небе полно ягодиц.

Ты сказал, что у тебя был козел или кто-то старался отнять у тебя козла. Ты, вроде бы, боялся брыкающегося козла. Потом ты что-то пробормотал о персонаже бразильской мифологии, танцующем козле.

Как все это объяснить? Иногда ты говорил во сне с открытыми глазами, поэтому, собственно, я и думала, что разбудила тебя. Ты говорил о каком-то мужчине с вывороченными ступнями, также пришедшем из древних мифов. Я спросила тебя: «Флетч, ты имеешь в виду капоэйра?» А ты лишь невидяще взглянул на меня. И заговорил о других бразильских гоблинах, безголовом муле, старике с волосами вместо рук. О том, что тебя преследовал одноногий мальчик, а когда я спросила: «Флетч, ты имеешь в виду saci-реrere?», ты долго смотрел на меня, прежде чем ответить: «Жаниу Баррету. Жаниу Баррету».

Самое удивительное, ты не знаешь имен этих бразильских чудищ. Словно они привиделись тебе в каком-то кошмарном сне. И ты сильно потел. Меня поразило, что все эти гоблины приснились тебе, как снятся бразильским детям, хотя, насколько мне известно, ты никогда не читал и не слышал о них.

А потом, когда я вновь хотела разбудить тебя, ты пробурчал: «Оставь мертвых в покое».

Возможно, ты напугал меня. Немного. Я отменила наш заказ в «Ле Сан-Оноре». Отдала Марилии наши билеты на бал в «Регимэ», которая в свою очередь уступила их своим знакомым из Порту-Алегре. Тело у тебя сплошь в синяках. Я решила, что тебе нужно отдохнуть. Я возвращаюсь в Байа. Карнавал практически закончился. Мне нужно готовиться к предстоящим гастролям.

Может, ты сможешь приехать в Байа и посоветовать, какие музыкальные произведения следует включить в программу концертов.

И мой отец, возможно, захочет побеседовать с тобой, узнав, что ты уделил много времени boi-tata и tutu-maramba.

Чао. Лаура».

Флетч проснулся от яркого солнечного света. Голодный, как волк. Весь в поту. С занемевшими мышцами.

Довольно долго он полагал, что еще понедельник и солнце не успело закатиться за горизонт.

– Лаура? – в номере царила оглушающая тишина. Из ванной не доносилось ни звука. – Лаура?

Поделиться с друзьями: