Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Каждый его поцелуй
Шрифт:

– Отличная работа, мистер Олт. Именно то, что я и хотел, спасибо.

– Мы стараемся всегда предоставлять наилучшие услуги вам и всей вашей семье, сэр.

Поверенный протянул ему перо.

Независимо от того, какие ожидания возлагала на него его маленькая девочка, это не отменяло ответственности за неё. Он взял перо из рук поверенного, обмакнул кончик в чернильницу на столе и нацарапал своё имя на каждой странице, где требовалась его подпись.

Закончив, он вернул перо и поднялся на ноги.

Мистер Олт тоже встал.

– Я отправлю все документы, касающиеся ваших доходов от семейного поместья, вашему старшему

брату на подпись.

– Да. Благодарю, мистер Олт. Хорошего дня.

Низенький пожилой человек поклонился, Дилан отвесил поклон в ответ. Надев шляпу, он покинул контору и вышел на улицу, глубоко вдыхая свежий воздух. Дело сделано, теперь Изабель официально считалась его дочерью. Жаль только, он не чувствовал себя отцом.

В тот вечер, поужинав вместе с Молли и Изабель в детской, Грейс оставила свою ученицу на попечение няни и отправилась в библиотеку поупражняться в игре на скрипке, пока та принимала ванну. Грейс не хотелось злиться на Дилана, беспокоиться об Изабель или думать о волнительной дневной сцене. Её работодатель был сложным человеком, а воспитание подопечной отнимало много сил, поэтому сейчас Грейс хотелось немного побыть наедине с собой. Она закрыла дверь, отгородившись от остального мира, и окунулась в своё любимое занятие.

Когда час спустя Грейс вернулась в свою спальню, на туалетном столике её ждал сюрприз: полдюжины розовых тюльпанов из парка за окном. Букет был перевязан белой шёлковой лентой, и к нему прилагалась записка. На маленьком клочке бумаге была написана всего одна строчка знакомым ровным, плавным почерком.

"Я сожалею о своём поведении сегодня. Изабель".

Грейс дотронулась кончиками пальцев до одного из раскрывшихся бутонов в вазе и улыбнулась. Её подопечная была непростым ребёнком, но порой она совершала самые неожиданно приятные поступки.

"Обнадёживающий знак", – подумала Грейс и решила показать Изабель, как высоко она оценила заботливый жест.

Грейс осенила идея. Она порылась в своей сумке и нашла памятный альбом вместе с деревянной коробочкой, в которой хранила предметы до того, как поместить их в альбом. Грейс взяла букет тюльпанов и отправилась на поиски лакея. Двадцать минут спустя она вошла в музыкальную комнату.

Как и ожидала Грейс, Изабель сидела за роялем Дилана. На ней уже была надета ночная рубашка, распущенные волосы всё ещё оставались влажными после ванны. Изабель наигрывала какую-то мелодию по памяти. Судя по тому, что ни бумаги, ни пера поблизости не было, она не сочиняла музыку. Когда Грейс вошла в комнату, Изабель подняла на неё глаза. Следом появился лакей с деревянным ящиком в руках, в котором лежали необходимые предметы для осуществления задумки Грейс.

– Уэстон, поставь его вон туда, пожалуйста, – попросила она, указывая в угол. – И можешь быть свободен.

– Да, мадам.

Руки Изабель соскользнули с клавиш.

– Что вы собираетесь делать?

– Кое-что поместить в свой памятный альбом. – Грейс подняла букет тюльпанов, который держала в руке. – Спасибо за цветы.

Изабель смущённо заёрзала на скамейке, явно надеясь, что Грейс не станет раздувать из мухи слона и не расчувствуется по поводу цветов.

– Мне помогла Молли, – пробормотала она. – Мы ходили до этого в парк и нарвали их там. – Она взглянула на Уэстона, который обошёл рояль и удалился из комнаты, затем озадаченно посмотрела на Грейс. – У вас есть памятный альбом?

– Да. Тюльпаны такие красивые,

что я хочу сохранить их на память, – объяснила Грейс. – Поэтому я положу их под пресс и засушу между страницами. Я помещу в альбом не только их. Поможешь мне?

Грейс подошла к столу, отодвинула стул в сторону и принялась доставать и раскладывать предметы из коробки. Изабель проследила за ней взглядом и через мгновение тоже подошла к столу.

– Вы собираетесь этим придавить цветы?

Изабель указала на четыре тяжёлые мраморные пластины на столе.

– Да, – ответила Грейс и потянулась за тюльпанами. – Во-первых, цветы не должны быть влажными.

Развязав бант, Грейс разложила тюльпаны в ряд на белой скатерти, затем поочерёдно их осмотрела и отрезала ножницами по паре дюймов от каждого стебелька.

– Теперь, – продолжила она, распределив листы промокательной бумаги поверх двух из четырёх мраморных пластин, – мы должны разместить цветы так, чтобы в плоском виде они выглядели красиво. Мы накроем их промокательной бумагой, а сверху положим две другие пластины.

Грейс провела все описанные ею манипуляции с цветами.

– Ну вот, через две недели мы сможем их достать и поместить в альбом.

– А там ещё осталось место? – спросила Изабель, с усмешкой разглядывая пухлый альбом.

– Вероятно, нет. Думаю завести новый, и первыми положу туда эти цветы. Вполне закономерно, поскольку переезд сюда ознаменовал новую главу в моей жизни. – Грейс обошла стол, подойдя к месту, где было больше пространства для работы и выдвинула стул. – Но сначала мне нужно добавить кое-что ещё в альбом, поэтому я решила заняться этим сегодня вечером.

Когда Грейс села, Изабель встала рядом.

– Что именно?

– Я так давно не открывала памятный альбом, что успела позабыть. Давай посмотрим. – Грейс взяла деревянную коробочку, которую принесла из своей комнаты, подняла крышку и высыпала содержимое на стол.

– Почему вы храните эти вещи? – спросила Изабель, разглядывая различные предметы, разбросанные по белой скатерти.

Грейс не ответила. Её взгляд зацепился за старую, потрёпанную кисть среди пёстрых безделушек, тонкую, как черенок гусиного пера. Грейс с удивлением обнаружила, что её вид больше не причиняет боли, лишь вызывает приятное поблёкшее воспоминание о былой жизни.

– Почему вы всё это храните? – снова спросила Изабель. – Я имею в виду, что они не представляют настоящей ценности.

– Они представляют ценность для меня. Каждая из этих вещиц имеет для меня своё особое значение. – Грейс посмотрела на Изабель. – У тебя разве нет памятного альбома?

Изабель удивлённо покачала головой.

– Нет, я ничего не храню. Кроме записей нот моей музыки, конечно. Их я никогда не выбрасываю.

– Почему ты не хранишь ничего другого?

Изабель пожала плечами.

– Мне нечего хранить.

Грейс показалось заявление бесконечно печальным, но она не подала виду, лишь улыбнулась.

– Возможно, тебе захочется завести памятный альбом, потому что теперь у тебя появится, что туда поместить.

– Что именно?

– Не знаю. Может быть, прядь волос твоего отца. Или лоскут малинового шёлка, чтобы он напоминал тебе о платье, которое твоя гувернантка не позволила купить.

– Но зачем мне хранить нечто подобное?

Грейс рассмеялась над искренним замешательством Изабель. Так же как и её отцу, сентиментальные чувства ей были чужды.

Поделиться с друзьями: