Кипр – Кровь и Вера
Шрифт:
— Потому что Кипр заслуживает лучшего, — просто ответил Крид. — Этот остров стоит на перекрёстке миров. Здесь сходятся торговые пути, здесь встречаются Восток и Запад. Я видел много земель, Ваше Высочество, но немногие обладают таким потенциалом.
— И что же ты предлагаешь? — в голосе принца появились заинтересованные нотки.
— Позвольте мне служить вам, — Крид сделал шаг вперёд. — Позвольте защищать Кипр не только от внешних врагов, но и от внутренних предателей. Дайте мне власть очистить двор от генуэзских шпионов и тех, кто продался за золото.
—
— Ничего, кроме возможности сделать эту землю сильнее.
Принц Пьер рассмеялся — искренне, с неподдельным удивлением.
— Либо ты величайший лжец, которого я встречал, либо человек редкой преданности. В любом случае, ты интересен.
Он поднялся и подошёл к Криду вплотную, всматриваясь в его лицо.
— Говорят, ты не стареешь, — произнёс принц тихо. — Говорят, тебя видели при дворе моего деда, и ты выглядел точно так же.
Крид не отвёл взгляда.
— Люди много чего говорят, Ваше Высочество.
— И всё же… есть в тебе что-то необычное, — принц отступил. — Нечто, что заставляет меня поверить твоим словам, хотя разум кричит об осторожности.
Он помолчал, словно принимая важное решение, затем кивнул каким-то своим мыслям.
— Хорошо, Виктор Крид. Я дам тебе шанс доказать свою преданность. Сегодня на закате состоится турнир в честь моего дня рождения. Лучшие рыцари королевства скрестят копья и мечи, чтобы завоевать славу и благосклонность короны.
— Вы хотите, чтобы я участвовал? — спросил Крид.
— Именно, — принц улыбнулся. — Если ты действительно так искусен в бою, как говорят, и если твоя победа над де Шатонёфом не была случайностью, докажи это перед всем двором. Победи — и я рассмотрю твоё предложение.
— А если проиграю?
— Тогда ты навсегда покинешь Кипр, — жёстко ответил принц. — И будешь благодарен, что сохранил голову.
Крид поклонился.
— Я принимаю ваше условие, Ваше Высочество.
— Отлично, — кивнул принц Пьер. — До турнира, я не хочу тебя видеть!
Они кружили по арене, обмениваясь ударами, каждый из которых мог бы стать смертельным для обычного человека. Зрители затаили дыхание — такого мастерства фехтования не видели давно даже на королевских турнирах.
Готье начал терять терпение. Его атаки становились всё яростнее, но вместе с тем — менее точными. Крид же оставался спокоен, словно эта схватка была для него лишь лёгкой разминкой.
— Сражайся в полную силу, чужеземец! — выкрикнул Готье, когда очередной его выпад ушёл в пустоту. — Или ты боишься?
— Не хочу лишать тебя чести достойного поражения, — ответил Крид, легко парируя следующий удар.
Эти слова окончательно вывели Готье из равновесия. С яростным воплем он бросился вперёд, занося меч для мощного удара сверху. Крид ушёл с линии атаки, позволив противнику пролететь мимо, а затем одним точным движением выбил оружие из его рук. В следующее мгновение шамшир уже был приставлен к горлу рыцаря.
Готье застыл, не веря в происходящее. Его грудь тяжело вздымалась, на лице читалось потрясение и гнев.
— Сдавайся, — тихо произнёс
Крид. — Нет позора в том, чтобы уступить сильнейшему.На мгновение показалось, что Готье откажется. Его глаза лихорадочно блеснули, рука дёрнулась к кинжалу на поясе. Но затем он выдохнул и опустил голову.
— Сдаюсь, — произнёс он сквозь стиснутые зубы. — Победа твоя, чужеземец.
Арена взорвалась приветственными криками. Крид опустил меч и протянул руку поверженному противнику. После секундного колебания Готье принял её и поднялся.
— Ты сражаешься как человек, проживший сотню жизней, — сказал он, пристально глядя на Крида. — Кто ты на самом деле?
— Просто воин, — ответил Крид. — Который много видел и многому научился.
Глашатай объявил его победителем турнира. Крид опустился на одно колено перед королевской ложей, где король Гуго IV и принц Пьер наблюдали за финальным поединком.
— Виктор Крид, — голос принца Пьера разнёсся над притихшим ристалищем, — ты доказал своё мастерство и отвагу. Подойди.
Крид поднялся и приблизился к королевской ложе. Принц смотрел на него с выражением, которое трудно было прочесть — смесь восхищения, настороженности и интереса.
— Мой отец, — продолжил принц, указывая на короля Гуго, — и я были впечатлены твоим искусством. Не каждый день можно увидеть такое мастерство владения клинком.
Старый король кивнул, его глаза внимательно изучали победителя турнира.
— Ты просил о службе короне Кипра, — сказал принц. — Теперь, когда ты доказал свою доблесть перед всем двором, я готов выслушать, какой пост ты считаешь достойным своих талантов.
Крид обвёл взглядом собравшихся придворных, многие из которых смотрели на него с нескрываемым любопытством.
— Ваше Высочество, — произнёс он, слегка склонив голову, — я не ищу наград или титулов. Всё, чего я прошу — это возможность служить Кипру своим мечом и своим умом.
— Весьма скромная просьба для человека, победившего лучших рыцарей королевства, — заметил принц с лёгкой улыбкой. — Но у меня есть предложение, которое, надеюсь, удовлетворит нас обоих.
Он поднялся со своего места и подошёл к краю ложи, так, чтобы его слова были слышны всем собравшимся.
— Место капитана королевской гвардии вакантно после смерти де Шатонёфа, — объявил принц. — И я не вижу никого более достойного занять его, чем человек, доказавший своё превосходство над прежним капитаном в честном бою, а затем подтвердивший своё мастерство на турнире.
По трибунам пробежал удивлённый шёпот. Крид заметил, как некоторые придворные обменялись встревоженными взглядами.
— Виктор Крид, — принц Пьер поднял руку, призывая к тишине, — согласен ли ты принять на себя обязанности капитана королевской гвардии Кипра и принести клятву верности короне?
Крид опустился на одно колено и склонил голову.
— Я принимаю эту честь, Ваше Высочество, и клянусь служить короне Кипра верой и правдой до последнего вздоха.
— Тогда поднимись, капитан Крид, — торжественно произнёс принц. — И прими знаки своей новой должности.