Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Классическая проза Дальнего Востока
Шрифт:

Пришлось Лилейнику со стыдом удалиться. Разве привлекать женщину все равно, что тащить бычка на веревочке? Как можно быть таким невоздержным!

Когда Бамбучинка подросла, к ней, соблюдая этикет, посватался Сосна.

– Князь Сосна человек благородный, - сказали ее родители.
– Изящные манеры князя подходят для нашей семьи.

И потому ее выдали за него замуж.

Госпожа день ото дня становилась все тверже нравом и разумней. Она умела все понять, она могла разрешить все сомнения, - словно бы рассекала острым лезвеем. В тяжелые времена ей всегда служили образцом стойкость достославной Сливы Мэй, к которой питала она доверие, и безмолвие Сливы Ли, сказавшей некогда, что знающий не говорит. Собственный предок не был для нее примером, а уж о непреклонной гордости старика Мандарина или о мудреце Абрикосе, что вслушивался в наставления Конфуция, и говорить нечего! Туманными утрами и лунными вечерами она распевала стихи с Ветром и перешептывалась с Дождем. Не опишешь кистью ее влажный, прохладный стан! Я, недостойный любитель увлекательных историй, словно Вэнь Юй-кэ и Су Цзы-чжань, искусно воспевшие бамбук, попытался описать ее облик, дабы сохранился он для потомков как драгоценность.

Господин

Сосна был восемнадцатью годами старше супруги. На склоне жизни он, подражая бессмертным, отправился на гору Гучэншань, но превратился там в камень и не вернулся. Госпожа в одиночестве коротала дни, пела и защищалась от Ветра. Сердце ее тосковало и, не в силах совладать с собой, она полюбила вино. В истории не сохранились все вехи ее жизни, но известно, что в тринадцатый день пятой луны - "день бамбукового хмеля" - Бамбучинка переселилась в цветочный горшок и беспрерывно пила вино. От вина заболела сухоткой и утратила былую внешность.

Бамбучинка ослабела и уж не могла более стоять без поддержки, но и на склоне лет она все еще была крепка в добродетелях. Односельчане расхваливали ее, а некто Бамбук - правитель трех областей и однофамилец госпожи - составил ее жизнеописание. Ей был дарован титул "верной супруги".

Историк по этому поводу говорит:

"Предки госпожи Бамбучинки имели большие заслуги, все их потомки обладали незаурядными талантами. По всему свету славились их высокие достоинства - под стать мудрости госпожи! Ах, ведь она сочеталась браком с благородным человеком, снискала признание людей, но, увы, скончалась, не оставив потомства! Не зря говорят, что пути Неба непостижимы!"

Служка Гвоздь [41]

Отшельник Сиген

Однажды в начале зимы, на заре, отшельник Сигён сидел в ските. Прислонившись к стене, он задремал. Вдруг, слышит, со двора голос:

– Прибыл новый служка Гвоздь!

Сигён удивился и вышел взглянуть на него. Служка был высок, худ, с темным, блестящим лицом. Он высоко держал красный рог, словно защищался от нападения, а темные глаза его сверкали, будто от гнева. Подошел он, семеня ногами, и стал поодаль. Сигён было испугался, но тот быстро проговорил:

41

Служка Гвоздь

("История послушника Дина")

Отшельник Сигён

264. Нюй-ва– мифический персонаж, сестра и жена легендарного китайского правителя Фу-си, создательница людей.

Цзинь– одно из древних царств в Китае, находилось на территории нынешних провинций Шаньси и Хэбэй.

Семейство Фаней.
– Имеется в виду основатель рода Фань, советник правителя царства Цзинь в VI-V вв. до н. э.

265. ... покрыл свое тело лаком...– Намек на жизнеописание мстителя Юй Жана (VI-V вв. до н. э.) в "Исторических записках" Сыма Цяня. Юй Жан был уроженцем царства Цзинь и служил сначала роду Фань, а затем Чжи-бо. Когда Сян-цзы, глава дома Чжао, убил в 453 г. до н. э. Чжи-бо, Юй Жан поклялся отомстить ему. Чтобы никто не смог узнать его, Юй Жан намазался лаком - и тело покрылось язвами, потом стал глотать уголь, пока не начал заикаться. Несколько раз он пытался убить Сян-цзы, но безуспешно. И всякий раз Сян-цзы оказывался великодушным к мстителю, уважая его преданность прежнему господину.

Старец Чжао(Чжао Чжоу; 778-897) - знаменитый китайский буддийский наставник, последователь эзотерического учения секты Чань.

Динтао– название местности в провинции Шаньдун.

Дин-саньлан– фамилия Дин ("Гвоздь") и почетный титул третьей степени (из восьми).

... глиняный идол надо мной смеялся.
– Намек на жизнеописание Мэн-чан-цзюня (III в. до н. э.) в "Исторических записках" Сыма Цяня. "Когда мудрец Мэнчан-цзюнь собрался ехать к циньскому правителю Чжао-вану, все стали его отговаривать. Но он никого не хотел слушать. Тогда один из его друзей сказал: "Нынче на рассвете вышел я наружу и увидел беседовавших между собой деревянного и глиняного идолов. Деревянный и говорит: "Идет дождь, он вас разрушит". На это ему отвечает глиняный: "Я возник из земли. И если я разрушусь, то снова вернусь в землю. Если же вас теперь унесет небесный дождь, то вы не знаете, где найдете пристанище". Цинь - это земля тигров и волков. И вы хотите туда отправиться! Коль случится так, что вы не сможете вернуться, не будете ли вы достойны насмешки глиняного болвана?... " (См. также в данном томе произведение вьетнамского писателя Ле Тхань Тонга "Перебранка двух будд".)

Хуашань.
– В Китае и Корее имеется несколько гор с таким названием (Цветочная гора); здесь, по-видимому, гора в провинции Цзянсу (Китай). Хуаду - старинное название города в провинции Шаньси, где находится также гора Хуашань, одна из пяти знаменитых гор Китая.

Тыква-горлянка– здесь: даосский и буддийский образ пустоты.

– Я пришел к вам с просьбой.

– Почему вас зовут Гвоздем?
– спросил его Сигён.
– Откуда вы и зачем пришли? Я вас не знаю, почему же вы назвались служкой Гвоздем? Что все это значит?

Он еще не кончил говорить, а уж Гвоздь вприпрыжку, словно воробей, проскакал вперед и с важным видом повел неторопливую речь:

– Жил когда-то в глубокой древности совершенномудрый с головой быка, и звали его Фу-си. Он был моим отцом. А ту, что с телом змеи, звали Нюй-ва. Она была моей матерью. Меня родили и бросили в лесу, даже кормить не стали. Я страдал от инея и града, совсем зачах и чуть было не умер, но ветер и дождь пощадили меня, и я остался в живых. Множество раз переносил я холод и зной, а когда наконец возмужал, оказался нужен человеку.

Чередой сменялись поколения, и вот пришло время правления династии

Цзинь. Я стал подданным семейства Фаней. И тут я показал, что умею быть преданным и благодарным тому, кто почитает меня достойным мужем, а не отребьем: я покрыл свое тело лаком, неузнаваемо изменился, чтобы заколоть злейшего врага, который погубил моего хозяина. А когда пришло время правления династии Тан, я стал буддийским монахом и пошел в ученики к старцу Чжао. Сообразительный и неутомимый в познаниях, я получил прозвище "Твердый клюв". А потом отправился как-то в Динтао и на дороге повстречал Гвоздя - Дин-саньлана. Он воззрился на меня и сказал: "Посмотришь на тебя, вверху ты поперечный, внизу - вертикальный. Не связать ли тебе свою фамилию с моей?" Вот потому-то я и ношу его фамилию, и с тех пор так ее и не переменил. Я всегда готов услужить, и все пользуются мною. Но хоть я и низок по званию и усерден, недостойные не смеют прибегать к моей помощи, поэтому столь мало тех, кому я прислуживаю. Вот и до недавнего времени я никак не мог встретить достойного человека, и у меня не было пристанища. Бродил, неприкаянный, между морем и небом, и даже глиняный идол надо мной смеялся. Но вчера Небо сжалилось над моими несчастьями и дало наказ: "Повелеваю тебе стать служкой в ските на горе Хуашань! Ступай туда, служи наставнику и ухаживай за ним с почтением!" Выслушав повеление, я от радости прискакал прямо на одной ноге. Жажду, чтобы вы, почтенный, приняли меня!

Пустынник Сигён ответил ему на это:

– Вот, оказывается, какой вы! Поднимитесь, пожалуйста, па сиденье, ведь вы потомок совершенномудрых! Рог ваш не сокрушал мужественных, а глаза не опускались перед храбрыми. Лаком покрыли свое тело, чтобы отомстить врагу, - понимаете, кто благодетель, а кто недруг. Как вы доверчивы! Как справедливы! Сразу смекаете, что спросить и как ответить, недаром прозвали вас Твердым клювом - о мудрый! Красноречивый! Поддерживаете того, кому служите, - как вы человеколюбивы! Как блюдете приличия! Выбирайте, кому пойти в услужение, - о прямой! Разумный! Вы соединяете в себе самые прекрасные качества! Живете долго - не умираете и не стареете. Если вы и не совершенномудрый, то уж наверняка бессмертный дух! Разве можно не взирать на вас с надеждой? Я и помыслить не смел о таком, как вы. Даже другом вашим стать не решусь, а уж куда мне до наставника! Знаете, в области Хуаду есть еще одна гора Хуашань. Вот уж два года, как там поселился старый монах, зовут его вроде бы "Пустынник". Горы-то по названию одинаковы, а люди, живущие на них, разных достоинств. Должно быть, и Небо повелело вам отправиться не ко мне, а туда. Вот вы и ступайте-ка лучше на ту гору!

И с этими словами он, выпроваживая Гвоздя, затянул песню:

"Есть еще одна гора, что зовется Хуашань. Там пустынник имярек доживает долгий век. Указует путь моя к вам почтительная длань: Ведь совсем не пара вам я, ничтожный человек"

( Перевод стихов Г. Ярославцева.)

Из сборника "Гроздья рассказов Ёнджэ"

Оплошал [42]

Сон Хён

В Чонпха жили два юноши - Сим и Лю. Оба они были из знатных семей и каждый день в праздности пили вино с красивыми женщинами. Однажды решили они с несколькими близкими друзьями развлечься у Сима. Кисэн Чоп Ёнхва, любовница Сима, хорошо пела и танцевала, а слепец Ким Боксан - лучший в наше время игрок на каягыме - тоже пел свои песни и был в большом ударе. Гости, сидя тесным кружком, подносили друг другу чаши. Царило всеобщее согласие и веселье. Уже глубокой ночью кто-то предложил:

42

Из сборника "Гроздья рассказов Ёнджэ"

Сон Хён

Перевод печатается по книге: Черепаховый суп. Корейские рассказы XV-XVII вв. Л., "Художественная литература", 1970.

Оплошал

266. Чонпха– почтовая станция недалеко от столицы Хансон (ныне -Сеул).

Кисэн– профессионально обученные музыкантши, певицы и танцовщицы, относившиеся к низшему сословию в средневековой Корее.

Каягым– самый популярный в Корее струнный щипковый инструмент, напоминающий гусли.

Янбан(дословно: "два деления") - представитель привилегированного дворянского сословия, состоявшего из гражданских и военных чиновников.

Спутался с собственной женой

267. ... медвежья лапа и зародыш барса...– деликатесы в старинной корейской кухне.

– Пусть каждый расскажет какую-нибудь забавную историю из своей жизни, и мы посмеемся!

Все дружно согласились. Веселые истории следовали одна за другой, гости хохотали не переставая. Но вот настал черед Ким Боксана.

– Я, пожалуй, тоже расскажу об одном случае из моей жизни, - начал он в наступившей тишине.
– Не так давно был я приглашен в дом богатого янбана. В увеселении участвовало несколько известных кисэн, и среди них была Симбан - самая лучшая танцовщица. После порядочной выпивки все гости - каждый со своей девушкой - разошлись по отдельным комнатам. Так вот: со мной спала Симбан!

– В самом деле, очень интересно, - смутившись донельзя, воскликнул Сим.
– Но давайте-ка лучше поговорим о чем-нибудь другом!

– Да что за охота без конца рассказывать, - тоже смутились гости.
– Уж лучше скоротаем ночь под музыку да песни!

Но кисэн петь отказались, а у гостей пропало настроение, и они стали расходиться. Едва выйдя за ворота, Лю сказал Ким Боксану:

– Какую ты, однако, сболтнул глупость. Ведь Симбан была среди гостей. К тому же она теперь любовница хозяина. Как ужасно быть слепым!

Поделиться с друзьями: