Клятва на крови
Шрифт:
Старик аптекарь, оказывается, заперся в комнате на втором этаже. На стук гостьи раздался испуганный голос:
— Кто там? Что вам нужно? У нас нет ни денег, ни товара… Идите с миром, люди…
— Это я, господин Хортон! — чуть не плача от жалости, громко сказала Сигрид. — У меня с собой немного ацеласа, он пригодится вашим пациентам, и еще поздняя клюква…
— Оставь, девочка, — печально отозвался старик. — Оставь себе, тебе они скоро пригодятся куда больше. Моя жена вчера скончалась, и я уже чувствую недомогание, так что не стану открывать дверь и говорить с тобой, уж прости. Ступай домой и дай мне мирно
Старательно дыша через маску, Сигрид покинула аптеку. Ей хотелось плакать, а еще больше — забиться в уголок у себя дома и заткнуть все щели. Кое-кто из тех, с кем она была знакома, уже отправился к праотцам, и как знать, не наступит ли завтра черед брата, отца или ее самой?
«Хотя бы малышка Тильда в безопасности», — грустно подумала девушка, пробираясь к городской ратуше. По приказу короля первый этаж соседнего с ратушей здания переоборудовали под лечебницу, и теперь там было не повернуться от недужных и страдающих. Дым от воскуриваемых трав пока помогал относительно сдерживать болезнь.
В лечебнице Сигрид ждал первый приятный сюрприз за много дней: в город прибыли почетные гости. Оба эреборских принца в сопровождении нескольких неприметно одетых гномов в легких кольчугах и красивой эльфийки. Сигрид уже видела эту женщину, та, кажется, была подругой младшего принца. Эльфийка уже хлопотала над кем-то из больных, поправляя тощую подушку под его головой и что-то шепча. Принцы же негромко переговаривались с королем Бардом, стоя у окна.
При виде дочери Бард облегченно вздохнул.
— Милая, ты становишься похожа на свою сестру, — устало улыбнулся он. — Так же пропадаешь неизвестно где и возвращаешься чумазая…
— Я ходила в низовья озера собирать травы, — объяснила Сигрид. Несмотря на то, что она и впрямь здорово перепачкалась и ужасно устала, ее манер вполне хватило, чтобы благовоспитанно присесть, здороваясь с гостями: — Ваши Высочества, добро пожаловать, даже в таких печальных обстоятельствах.
— Печальнее некуда, — кивнул принц Кили. Между его бровей пролегла хмурая складка, сразу состарившая юношу на пару десятков лет. — Мы попытаемся помочь, как сможем. Моя невеста умеет исцелять некоторые болезни и раны, возможно, она облегчит страдания ваших людей.
— Это много для нас значит, господин, — кивнул Бард и знаком показал дочери, чтобы та шла переодеваться домой, в свою комнату. Сигрид боялась посмотреть на принца Фили, поэтому только кивнула и, пробормотав извинение, метнулась к выходу, благословляя надоевшую травяную повязку за то, что та скрыла ее покрасневшие щеки.
— Дурочка! — сердито сказала она своему отражению в зеркале, заперев дверь в комнату. — Явилась перепачканная, будто могилы копала, в самом заштатном платье, растрепанная, да еще и в этой глупой повязке!
Ей было и смешно, и грустно, что мнение ее идеала все еще имело для нее значение, даже в таких обстоятельствах.
«Правильно Тильда надо мной смеется!»
Вода в тазике, принесенном служанкой, успела остыть, но это только обрадовало Сигрид. Она охотно поплескала в лицо холодными каплями, смывая грязь и усталость, а заодно и лишние неуместные мысли.
Над ее кроватью и опустевшей на некоторое время постелью сестренки висели сделанные вручную символы Махала — семилучевая плетеная звезда,
перевитая алой лентой. Знак, сделанный Сигрид, был аккуратным и красивым, на него приятно было смотреть, засыпая. Тильду же пришлось чуть не силой заставлять выполнить этот урок.Девушка улыбнулась, вспоминая, как морщилась сестренка при плетении, как исколола себе пальцы и взбунтовалась, сбежав на другой день гулять без разрешения. Милая, милая Тильда! Удобно ли она добралась до Эребора? Нет ли среди гномов болезни? Теперь Сигрид с теплом вспоминала даже капризы девочки.
Да… не помог им Махал, да и прочие валар отвратили лики. За какие же грехи, знать бы…
Она переоделась в чистое, натянула перчатки, чтобы не касаться больных голыми руками, сменила подсохшие травы в повязке и вернулась в лечебницу.
Не так давно тут располагался большой магазин, где летом набивалось много покупателей. Теперь все товары убрали в дальние закрома или небрежно сбросили по углам — они перестали иметь ценность. Хозяин, которому Бард лично заплатил за выкуп дома, уже несколько дней был в безопасности, в Эреборе. И пока все, кто был еще здоров, не покинули город, Бард намеревался оставаться и поддерживать обреченных.
Только теперь, приведя себя в порядок, Сигрид осмелилась взглянуть на золоволосого принца. Фили, по счастью, на нее не глядел — он вместе с братом и эльфийкой помогал больным. На лицах гномов красовались такие же повязки, как у Сигрид и Барда. Отец же девушки вместе с сыном уже отправился принимать новую партию больных.
Пожилой седобородый гном с крючковатым носом деловито ходил между больными, наклоняясь то к одному, то к другому и вливая им в рот сладко пахнувшее снадобье.
— Не жильцы… — донеслось до Сигрид глуховатое ворчание лекаря. — Спасать живых и… Облегчить последние дни…
Девушка стиснула зубы так, что они скрипнули, и решительно подошла к занятым делом гномам.
— Простите, господа, — чуть прерывающимся голосом сказала она. — Если вы и впрямь хотите помочь, я провожу вас в квартал бедняков. Там больше всего больных, было бы неплохо, если бы ваш лекарь спас хоть кого-то или прекратил их муки.
Сердце ее билось часто-часто, когда принцы поглядели на нее, но внешне Сигрид была спокойна.
— Дельно, — признал Кили. — Брат, я Тауриэль не оставлю, присмотрю тут за порядком. Бери ребят Бильбо и отправляйтесь охранять юную леди, если уж она так храбра и предлагает рискованный подвиг.
— Намекаешь, что мне храбрости не хватает? — возмутился Фили, дерзко сверкнув поверх повязки синим взором. — Знаешь, братец, меня утешает осознание того, как нелепо ты смотришься в этой тряпочке.
Он дружелюбно пихнул фыркнувшего Кили в бок и повернулся к Сигрид. Вот странно: старший принц был немного ниже ее ростом, но умудрялся глядеть сверху вниз. Наверное, принадлежность к расе завоевателей-гномов научила его этому…
— Пойдемте, юная госпожа, — решительно сказал он. — Чем скорее мы сделаем свое дело, тем скорее сможем отослать тану Торину сообщение, что все под контролем.
Гномы не особенно церемонились — хорошие манеры не входили в число их главных добродетелей. На Сигрид чуть косились, но она была почти своей, поэтому разведчики согласились, чтобы она указывала дорогу.