Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Клятва на крови
Шрифт:

«Это честь, — мог бы сказать ему Фили. — Торин — великий правитель и отважный воин, он не обижает своих любовников и всегда платит им достаточно, чтобы те не знали бед».

Но он этого не сказал — не только потому, что Бильбо не понял бы его слов. Для того, кто только утром был свободным жителем вольной страны, нет ничего страшнее, чем оказаться к вечеру рабом. Во всяком случае, парень явно считал, что он — раб.

Фили пожал плечами. Даже рабы у великого тана гномов носили золотые ошейники и одевались по случаю праздников в нарядные одежды. Никто не мог бы пожаловаться на дурное обращение: убивали только врагов, своим бояться было нечего. Раб не участвует в битвах, его не вызывают

на бой из-за женщины. Пищу, еду и спутницу ему дает господин, так что рабам тана кхазад не приходилось волноваться о том, как не умереть с голоду, в отличие от многих других невольников, принадлежащих другим народам.

Бильбо еще предстоит это понять, подумал Фили. А пока просто протянул ему миску с едой и с улыбкой кивнул — мол, ешь, до завтрака еще далеко. От еды полурослик не отказался — спасибо и на том, как говорится. Молча жевал вареное мясо, сдобренное крупными кристалликами соли. Богат тан, не скупится на хорошую еду для своих солдат — и все в его войске питаются одинаково, от простых воинов до командиров.

Торин и Двалин в конце концов бросились навстречу друг другу, сцепились, твердо упираясь ногами в землю, стояли молча, напирая один на другого, силясь побороть. Детские забавы, которые порой заканчиваются переломами костей и сильными ссадинами, — не о чем и говорить, гномы привыкли и не к такому.

Бильбо смотрел на все это неодобрительно, опасливо. Фили заметил, что парень больше притворяется испуганным, чем есть на самом деле. Перепуганные так не торопятся подкрепиться и не косятся украдкой на близкий лес. Впрок, что ли, наедается, перед побегом? Но вряд ли ему удастся уйти так скоро.

Схватка кончилась. Узбад все же повалил друга на землю — и поднялся, довольно осклабившись. Зубы влажно поблескивали между темных губ, длинные волосы перепутались, на широкой груди поблескивал пот. Фили подумалось, что дядя похож на хищного зверя. Когда он, принц, станет таном, то, скорее всего, будет несколько иным, больше похожим на собственного отца. Впрочем, это и к лучшему. Мать порой упрекает дядю в излишней гордыне и стремлении везде быть правителем.

Гномы постепенно расходились на ночлег, звучали сальные шуточки, многие предвкушали ночь, что проведут с рабынями или с товарищем по походу. Фили потянулся, поднимаясь, и позвал Бофура. Мориец сидел чуть в стороне, покуривая трубку, и на зов принца подошел неспешно, чуть вразвалочку.

— Познакомь нашего нового приятеля с лагерем, — попросил Фили. — Ну и объясни, что никто его не сожрет тут, пусть не дергается. Ужин он уже слопал, так что осталось только прояснить его судьбу. Да смотри поаккуратнее, а то наш шустрый дружок уже бежать вознамерился.

— Ничего, от кхазад еще никто не уходил — по крайней мере, когда проводил с нами хотя бы пару дней, — хихикнул Бофур. Он-то, как никто, знал разные виды поведения пленников. Всякие бывали: и агрессивные, и испуганные, и покорные, и притворщики, что старались выказать послушание, а потом силились отрубить хозяйские руки. Все они теперь — отличные вышколенные рабы.

Оставив нового пленника на попечение Бофура, Фили отправился спать. Долгий поход всех измотал, и даже крепкие и выносливые гномы не всегда скрывали свое недовольство. Впрочем, новые земли оказались плодородными и достаточно богатыми серебром и ресурсами, с них будет неплохой доход, так что проехались не совсем уж зря. Опять же дядя себе новую игрушку нашел…

Юноша забрался в шатер, который делил с братом. Кили здесь не было: то ли намеревался гулять до утра, то ли просто наведался к кому-то и ночь проведет с ним. Так или иначе, опасность ему не грозила. Фили растянулся на мохнатой шкуре, закинув

руки за голову. Где-то над шатром, в огромном небе, плавали звезды и стелился легкий молочный туман. Как длинные косы любимой, что приятно перебирать меж пальцев…

Принц прикрыл глаза и задремал. Ему грезились дальние походы, сражения, в которых он прославит себя, — а под конец привиделась девушка со светлыми волосами, такими же, как у него. Она сидела у окна, печальная и задумчивая, и чего-то ждала. А может, кого-то?

Проснулся он от шороха над головой. Одним движением приподнявшись, принц выхватил из-под подушки кинжал, но его запястье перехватила жесткая рука.

— Тише, бешеный! — это был Торин. Дядя довольно кивнул: племянник отреагировал хорошо, даже со сна, не зря его учили… — Лежи, до рассвета еще пара часов есть. Где твой брат бродит?

— Не знаю, — зевнул Фили, сонно потирая рукой лицо. — Остался, должно быть, с какой-нибудь рабыней на ночь. Или опять стихи сочиняет для своей… как ее…

— Ладно, с утра придет, — Торин прищурился, оглянулся на стенку шатра, за которой виднелось зарево угасающего костра. — Завтра справим помолвку между мной и этим хоббитом. Ты не узнал, как его зовут?

— Вроде Бильбо Бэггинс, — Фили напряг память. — Да, точно, так. Симпатичный парнишка, только хитрый не в меру. Я видел, как он глазами зыркал на лес, — наверняка сбежать хотел.

— Дурак, — бросил Торин холодно. — Его побег не принесет ничего, кроме смерти для него и его народа. Надеюсь, он это понимает. Приготовься, сын сестры: сразу после помолвки мы выступим обратно к Эребору.

— Ай, дядя, мы идем домой? — юноша не сумел скрыть радость. — Вот хорошо! Мама давно мечтает вернуться, говорит, хватит уже по чужим краям лазить, грязь собирать. Значит, в следующую луну пойдем, эта на исходе…

Торин кивнул.

— Помнишь тот камень, что вы с Кили нашли когда-то в горах? — он внимательно посмотрел на племянника. — Дай его мне. Хочу подарить завтра хоббиту вместе с остальными дарами. Ты говорил Бофуру, чтобы он научил его нашему языку?

— Сам сообразит, опыта у него в достатке, — принц снова улегся на шкуру и завозился, умащиваясь. Торин выскользнул из его шатра, и оставалось еще время, чтобы духи ночных грез подарили немного покоя.

========== 6. Драгоценные дары ==========

Варвары, настоящие дикари, все до единого!

Бильбо сидел у костра и смотрел в огонь, не в силах поверить, что все это происходит с ним на самом деле. Еще утром прошлого дня он был таким же хоббитом, как все его сородичи, — и самой главной проблемой для него были вредоносные жучки, что порой заползали в сад и подтачивали розовые кусты.

А розы-то, бедные розы! Они ведь теперь остались там, далеко в усадьбе, куда никак не вернуться! Бильбо испытывал невероятную злость на грубых гномов, что так нагло разлучили его с родным домом.

Один из этих гномов приблизился к нему, улыбаясь и блестя темными глазами.

— Здравствуй, — с легким акцентом приветствовал он мистера Бэггинса на Всеобщем. — Меня зовут Бофур, а ты Бильбо, так? Не желаешь пирога с мясом?

— Спасибо, — удивленно откликнулся хоббит. — Я думал, гномы не учат Всеобщий.

— Ну, во-первых, не такой уж он и всеобщий, если мы на нем не говорим, — подмигнул кхузд, присаживаясь рядом и отдавая Бильбо миску, доверху полную длинных пирожков. Он цапнул оттуда парочку, откусил сразу половину и, жуя, продолжил: — Хотя я — приятное исключение. Я буду тебя сопровождать повсюду, кроме тех моментов, когда ты будешь с узбадом, и пригляжу, чтобы с тобой не случилось ничего плохого.

Поделиться с друзьями: