Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Да узрит тебя твоя мать, о UNT! [92]

И Бесконечный Змей-Ананта, опоясывающий Вселенную, [значит] не больше, чем могильный червь!

КОММЕНТАРИЙ

Еврейская буква Гимель складывается в 73: само слово означает «верблюд». Названием главы послужили известные строки Редьярда Киплинга:

Но интендантский вер-мул-блюд, скажу вам откровенно,Он и дьявол, он и страус, и дитя одновременно. [93]

92

UNT,

урду: «верблюд», т. е.: да взглянет BABALON на тебя благосклонно.

93

Рус. пер. Г. Симановича.

Стих 1 вводит догмат Смерти как высшей формы Посвящения. Посвящение — не простой феномен. Любое посвящение затрагивает несколько уровней, и на каждом из них оно происходит с разной скоростью. Интеллектуальное и этическое восприятие часто, если не сказать всегда, опережает духовное и физическое. Было бы глупо надеяться, что Посвящение свершилось, когда ещё не все уровни задействованы.

Стих 2 будет легко понятен тем, кто регулярно практикует асаны. В нём, кажется, скрыто [довольно] сардоническое описание rigor mortis [94] — и, конечно, слегка юмористическое отношение Знающего к представлениям Начинающих.

94

Лат. трупное окоченение.

Стих 3 — такой же слегка грубоватый, но душевный комментарий к тем же мыслям. Слово "Зелатор" [95] употреблено здесь потому, что Адепт первой ступени Ордена АА должен сдать экзамен по асанам, прежде чем будет допущен к следующей ступени (Практик). "Десять дней" — реминисценция легенды о верблюде, который, как считают, способен десять дней находиться без воды.

В стихе 4 проводится параллель между платой за Посвящение и Смертью; это — прекращение всего, что мы называем жизнью, т. е. считаем всем, что не является Смертью. Серебристый цвет и луна — атрибуты [буквы] Гимель, символа устремлений, т. к. Гимель связывает Микрокосм — Тифарет с Макрокосмом — Кетер.

95

Zelator, лат. «Ревнитель», название первой ступени в Ордене.

Эпитеты в стихах слишком сложны, чтобы их можно было разобрать в кратком комментарии, однако [буква] Мем, Повешенный, имеет особую связь с Гимель, описанную, в частности, в Книге 418.

UNT — не только слово языка хиндустани, означающее «верблюд», но так же окончание третьего лица множественного числа настоящего времени [для] латинских глаголов 3-го и 4-го спряжения.

Причина столь явного выделения этой формы в том, что в ней скрыты также формы 1-го и 2-го числа. Ср. Книгу LXV, III:21–24, а также строки Омара Хаяма:

За пологом про «я» и «ты» порою шепчут,Но полог упадёт — и где мы, ты и я? [96]

Третье лицо множественного числа пришлось употребить для того, чтобы выразить представление [автора] о самом себе как средоточии разнообразнейших впечатлений. Тем более, что это — один из важнейших пунктов на пути [связки] Гимель. если она действительно пересекает Бездну; подробнее учащийся может прочесть об этом в "Храме Царя Соломона". «Это» есть не что иное как "дух Не-Я", воображаемый фокус, в котором Не-Я становится чувственно-осязаемым. Стих 5 выражает пожелание Гуру, чтобы его ученик уверенно достиг [сфиры] Бина, этой материнской сущности. Стих 6 нашептывает ему в ухо последнюю, самую ужасную тайну Посвящения: отождестви Вне-Мерность Святейшего с Неприличием Могильного Червя, уничтожающего плоть проклятых.

96

Рус. пер. О. Румера.

74

O
КЭРИ-СТРИТ

Осознав [нечто],

НИЧТО совершило неудачную сделку.

[Его] сознание обрело индивидуальность: сделка ещё более неудачная!

Отшельник попросил любви: сделка — неудачнее непридумаешь.

А тут он ещё отпустил свою девушку в Америку, надеясь на «успех» в «жизни»: чистый убыток!

Я днём и ночью мучаюсь от боли —

Доколе ж ей терзать меня, доколе?

Будь Лайла здесь, и вспоминать не надо

Про время, смерть и возраст. Вот досада!

В Отшельники мне тоже нет пути:

Мне мыслей груз, мук духа не снести.

Мне нет спасенья, даже будь я ТО:

Чрез Бездну путь лежит от ТО к НИЧТО.

Но первый шаг уж близок, вот исход:

В субботу отплывает пароход!

КОММЕНТАРИЙ

Кэри-Стрит — место, хорошо известное богатым евреям и бедным англичанам как район банкротств.

Стихи 1–4 представляют собой прозу падения, остальная часть главы — поэзия возвышения. Первая Часть описывает падение Ничто на четыре ступени вниз; вторая повествует о его возвращении на верх.

Смысл этой иерархии уже описывался в нескольких главах. Её мистицизм вполне ясен:

— шаг первый: просветление Эйн [и превращение его] в Эйн-Соф-Аур;

— шаг второй: концентрация Эйн-Соф-Аур в Кетер;

— шаг третий: раздвоение и снисхождение остатка вплоть до Малхут;

— шаг четвёртый: падение Малхут [и распад её] в Клифот и последовательное разрушение Древа Жизни.

Часть 2 показывает невозможность адепта постоянно удерживаться на Пути.

Последняя строфа представляет первую ступень на том Пути, идти которым придётся, даже если Ревнитель настолько интеллектуально развит, что отдаёт себе отчёт в его почти невероятной трудности. 'Тебе придётся пожертвовать всем мiром ради любви', материальным ради нравственного начала, прежде чем всё это вновь подчинится Духу. И так далее. Эта глава также посвящена Лайле, однако здесь Лайла выступает только в роли идеальной женщины.

75

ОЕ
ЯЙЦА ЗУЙКА [97]

Молодые бобы и клубника — вот что кроется в лозунге: Прощайте, устрицы!

Если бы я в самом деле знал, чего хочу, то я бы отказался от Лайлы — или отказался отвсего ради Лайлы.

Однако моё "я хочу" меняется с каждым часом.

В этих переменах — корень всяческих компромиссов, а тем самым — всяческого здравого смысла.

97

Яйца у этой птички «меченые» (пятнистые), чем напоминают тот мечущийся разум, о котором идёт речь.

С таким даром человек вполне способен прожить свои 70 лет в ладу [с самим собой].

И всё же: хорошо это или плохо?

Подчеркни 'дар', потом 'человек', потом 'семьдесят лет' и наконец 'лад', меняя интонацию — всякий раз получишь иное значение!

Я бы показал вам, как [это делается], но:

— сейчас я предпочитаю думать о Лайле!

КОММЕНТАРИЙ

Смысл заглавия объясняется в примечании, [98] а также в стихе 1, т. к. яйца зуйка появляются обычно одновременно с молодой клубникой.

98

Oe = остров, известный символ ниббаны. Ниббана — буддийский эквивалент индуистского понятия «нирвана»: буддисты не требуют полного растворения «Я» в Абсолюте, считая ниббану состоянием сознания, освобождающим от "трёх зол" — алчности, ненависти и иллюзий.

Поделиться с друзьями: