Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Дорога казалась такой широкой, и когда последняя сирена растаяла в воздухе, три последних на Химмель-штрассе человека спустились в подвал Фидлеров.

– Где тебя носит? – спросил Руди. Он держал в руках чемоданчик.

Лизель опустила на пол сумку с книгами и села на нее.

– Мы пытались привести фрау Хольцапфель.

Руди огляделся.

– А где она?

– Дома. На кухне.

* * *

В дальнем углу убежища дрожал, сгорбившись, Михаэль Хольцапфель.

– Мне надо было остаться, – повторял он. – Мне надо было остаться.

Мне надо было остаться… – Голос у него был почти беззвучный, но глаза кричали громче обычного. Они отчаянно бились в глазницах, и Михаэль стискивал раненую руку здоровой, и кровь затапливала повязку.

Его остановила Роза.

– Пожалуйста, Михаэль, ты же ни в чем не виноват.

Но молодой человек без нескольких пальцев на правой руке остался безутешен. Он съежился в глазах Розы.

– Объясните мне, – сказал он, – я не понимаю… – Откинулся назад и обмяк на стену. – Объясните мне, Роза, как она может сидеть там и ждать смерти, когда я еще хочу жить? – Кровь густела. – Зачем я хочу жить? Я не должен, а хочу.

Минуты шли, а молодой человек безутешно плакал, и у него на плече лежала рука Розы. Остальные смотрели. Михаэль не смог успокоиться, даже когда подвальная дверь распахнулась и захлопнулась и в убежище вошла фрау Хольцапфель.

Ее сын поднял голову.

Роза шагнула в сторону.

Когда старуха подошла, Михаэль повинился.

– Прости, мама, мне надо было остаться с тобой.

Фрау Хольцапфель не услышала. Только села рядом с сыном и подняла его перевязанную руку.

– У тебя опять кровь течет, – сказала она, и вместе со всеми эти двое сидели и ждали.

Лизель сунула руку в сумку и покопалась в книгах.

*** БОМБЕЖКА МЮНХЕНА ***

С 9 НА 10 МАРТА

Это была долгая ночь бомб и чтения.

Во рту у Лизель пересохло, но книжная воришка

преодолела пятьдесят четыре страницы.

Большинство детей заснули и не слышали сирен восстановленного спокойствия. Родители будили их или спящими выносили по лестнице в мир, наполненный тьмой.

Где-то вдалеке горели пожары, а я в ту ночь собрал двести с лишним убиенных душ.

И двигался в Молькинг еще за одной.

На Химмель-штрассе было чисто.

Отбой в тот раз не давали несколько часов – на случай, если угроза не вполне миновала, да и просто чтобы дым поднялся в атмосферу.

Небольшой пожар и щепку дыма вдали, где-то у Ампера, заметила Беттина Штайнер. Дым тек в небеса, и девочка показала на него пальцем.

– Смотрите.

Беттина заметила дым первой, но отреагировал быстрее всех Руди. В спешке он так и не выпустил из рук чемоданчик, бросившись бегом вниз по Химмель-штрассе и дальше, переулками в лес. Лизель побежала следом (поручив свои книги бурно сопротивлявшейся Розе), а за ней – еще какие-то люди из ближних убежищ.

– Руди, подожди!

Руди не ждал.

Лизель видела только чемоданчик, мелькавший

в просветах между ветвями, пока Руди пробирался сквозь деревья к умирающим отсветам и туманному самолету. Тот лежал и дымился на поляне у реки. Летчик пытался там приземлиться.

Метрах в двадцати Руди остановился.

Когда там появился я, он уже стоял на поляне, переводя дыхание.

Во тьме были разбросаны сучья.

Иголки и ветви усеивали траву вокруг самолета, как топливо для пожара. Слева землю прожгли три глубокие борозды. Торопливое тиканье остывающего металла ускоряло секунды и минуты, пока Руди и Лизель не простояли там, казалось, много часов. У них за спинами собиралась и росла толпа, чье дыхание и фразы липли к спине Лизель.

– Ну что, – сказал Руди, – посмотрим?

Он двинулся сквозь обломки деревьев туда, где впечаталось в землю тело самолета. Нос машины окунался в текущую воду, а изломанные крылья лежали позади.

Руди медленно пошел по кругу от хвоста, обходя самолет справа.

– Тут стекло, – сказал он. – Все застеклено.

И увидел тело.

Руди Штайнер никогда не видел такого бледного лица.

– Лизель, не подходи. – Но Лизель подошла.

И увидела: едва осмысленное лицо вражеского пилота, деревья смотрят сверху, течет река. Самолет еще несколько раз кашлянул, а голова внутри качнулась слева направо. Он сказал что-то, чего дети, естественно, понять не могли.

– Езус, Мария и Йозеф, – прошептал Руди. – Он жив.

Чемоданчик стукнулся о бок самолета, и явились новые человеческие голоса и шаги.

Пламя погасло, и утро стало глухим и черным. Ему мешал только дым, но и он скоро выдохнется.

Стена деревьев не пускала сюда краски горящего Мюнхена. Глаза Руди уже привыкли не только к темноте, но и к лицу пилота. Глаза на нем были кофейными пятнами, а по щекам и подбородку тянулись глубокие порезы. Мятый комбинезон непослушно встопорщился на груди.

Невзирая на совет Руди, Лизель подошла еще ближе, и в ту же секунду, уверяю вас, мы с ней узнали друг друга.

А ведь мы знакомы, подумал я.

Поезд и кашляющий мальчик. Снег и обезумевшая от горя девочка.

Ты выросла, подумал я, но я тебя узнал.

Она не отпрянула, не кинулась в драку со мной, но я знаю – что-то ей подсказало: я рядом. Учуяла ли она запах моего дыхания? Услышала проклятое круговое сердцебиение, что преступлением обращалось в моей гибельной груди? Не знаю, но она узнала меня, и посмотрела мне в лицо, и не отвела глаз.

Как только небо начало угольно сереть навстречу свету, мы оба зашевелились. Оба увидели, как мальчик открыл свой чемоданчик, порылся в каких-то обрамленных фотографиях и вынул маленькую желтую мягкую игрушку.

Осторожно вскарабкался к умирающему.

И тихонько положил улыбающегося мишку ему на плечо. Кончиком уха тот коснулся горла пилота.

Умирающий вдохнул игрушку. И заговорил. Он сказал по-английски:

– Thank you. – Когда он говорил, длинные порезы раскрылись, и капелька крови сбежала, виляя, по горлу.

Поделиться с друзьями: