Кобель
Шрифт:
– Поинтересоваться домиком где-нибудь в глубинке, - про себя проговорила Нарцисса.
– Попробую, пожалуй. А ты случайно не забыл про то, что в Годриковой Впадине у тебя тоже кое-что имеется?
– Гарри понадобится мастерская, - спохватилась Гермиона.
– То есть место для основной работы. А мне подойдёт жилище в Хогсмите.
– Мастерская, - залилась серебристым смехом Флёр.
– То есть, ты не собираешься селить нас в одном месте?
– расхохоталась вслед за ней Тонкс.
– Мне не удастся пожить в серале, гоняя ленивых одалисок?
– Э?
– удивлённо подняла брови Нарцисса, обводя присутствующих удивлённым взглядом.
– То есть, да. Мы
– Цисси! Расскажи, пожалуйста о гоблинах, - снова поспешила сменить тему Гермиона. Похоже, этот поворот разговора был ей неприятен.
– Гоблины, - задумалась Нарцисса.
– Побеждённая раса, загнанная под землю и связанная договором о том, что никогда не обманут ни одного волшебника. Но на их природной изворотливости это никак не сказалось, желания выгадать и обыграть из них ничем не вытравишь. Они, конечно, хитрят, многое недоговаривая. То есть, предполагаю, что хранящимся у них золотом как-то пользуются, пуская в оборот. Но нам процентов по вкладу не платят - сколько к ним положишь, столько и получишь. Они вообще стараются ни во что не вмешиваться и избегают появляться где-нибудь. Вот, пожалуй, и всё, не считая, что мастера по металлам и камням отменные. Редкостные вещицы делают, но продают их очень дорого. Насколько я помню, у Блэков никогда не хранилось ничего из изделий гоблинской работы.
– Среди законов есть один, кажущийся довольно странным, - припомнила Тонкс.
– Прямое указание на то, что предметы, имеющие клеймо кого-то из подземных мастеров, по наследству не передаются. Закон очень древний. Нам его на лекции упоминали в качестве исторического казуса, - все с удивлением взглянули на Гермиону, делающую пометки в блокноте.
– Вы продолжайте, продолжайте, - с лёгкой улыбкой попросила отличница. Внимательный взгляд, как у артиллериста, уточняющего ЦУ, заставил Поттера мысленно перекреститься и посочувствовать тем, кого с лёгкой руки возлюбленной накроет в этот раз.
========== Глава 30. Прозрения Сириуса ==========
Когда в следующие выходные в доме на Гриммо собралась компания из Тонксов, Поттера и Блэка, оказалось, что все люди, нужные для заключения помолвки, присутствуют. То есть и будущие жених с невестой, и их родители, или те, кто заменяет их, в наличии имеются. Поэтому Гарри и Нимфадора в присутствии свидетелей пообещали друг другу пожениться, едва парню исполнится семнадцать.
Магия приняла это обещание, обвив руки молодых людей светящимся шнуром, а Сириус открыл шкатулку с семейными реликвиями, чтобы выбрать подходящие колечки.
– Нет!
– в один голос запротестовали жених и невеста. Блэк даже опешил от такого горячего единодушного отпора, но Андромеда с Тедом не удивились и лишь махнули рукой. На традиции древних семей и их атрибуты у обоих выработалась стойкая аллергия. И потом, семейное счастье строится не на магии, хотя её помощь в поиске своей половины и построении брака приветствуется, и не на ношении каких-то знаков, не важно - семейные это реликвии или штамп в паспорте. “Главное - искреннее желание двух людей, а остальное приложится,” - рассудительно заключил мистер Тонкс, положив руку на плечо будущего зятя.
Позднее, когда Тонксы ушли, крёстный повёл крестника на улицу к ближайшей телефонной будке:
– Ты неправильно научил меня звонить, - наехал он на парня.
– Одни длинные гудки, и ничего больше.
– И долго ты их слушал?
– н-да, похоже, этот момент в своём инструктаже парень упустил.
– Ну, минуту где-то…
– Длинные гудки
означают, что к аппарату никто не подходит. То есть никого нет дома. Вот, попробуй связаться по этому номеру, - Гарри передал Сириусу карточку, которой снабдила его Гермиона. Тут на прямоугольничке картона, запечатанном в пластиковую оболочку, были записаны все нужные телефоны.– Набирай нижний из списка.
Сириус набрал и, спустя всего три гудка, услышал:
– Нарцисса Малфой слушает.
– Нарцисса!
– опешил Блэк, подозрительно косясь на Гарри. Этого он точно не ожидал услышать.
– Да как ты могла прикоснуться к маггловским устройствам?
– Судя по невоспитанности, я имею удовольствие общаться с моим двоюродным братом. Здравствуй, Сириус, - усмехнулась женщина. Отчётливо слышимый голос и знакомые интонации окончательно убедили Блэка в возможности невозможного.
– Добрый день, - после секундной паузы ответил мужчина.
– Давненько не виделись.
– Мой камин открыт для тебя по адресу “Магнолий пять”. Я часто бываю дома, да и по телефону всегда можно со мной связаться, чтобы уточнить. Заходи, когда найдётся свободная минутка. Не бойся, так уж и быть, сразу не съем, - хихикнули на том конце провода.
– Что это такое случилось с моей высокомерной кузиной?
– удивился Сириус, повесив трубку.
– И почему Эви не отвечает? Гарри! Помоги её отыскать. Ты же разбираешься в мире простецов. Знаешь, что у них и как.
Поттер призадумался. Он прекрасно знал, где именно сейчас можно отыскать эту самую Эви, про которую Нимфадора всё ему рассказала. Но нельзя было выдать этой осведомлённости, чтобы не спугнуть или не дать ниточку к раскрытию затевающейся интриги.
С умным видом полистав прямо в будке толстый телефонный справочник, Гарри “сделал несколько звонков”, наблюдая за тем, как крёстный покупает ему мороженое у уличного киоска.
– Вот адрес публичной библиотеки, - протянул он бумажку с названием улицы и номером дома. В ответ получил сразу два рожка с холодным лакомством и увидел спину Сириуса, устремившегося к автобусной остановке. Кстати, мороженного в этот промозглый осенний день совсем не хотелось - это он не слишком удачно придумал исключительно для отвлечения внимания от своих действий, которых, по-существу и не было, потому что листок давно уже лежал у него в кармане, приготовленный заботливой Тонкс. Вот ей он и отнёс мороженное, едва добрался до камина на Гриммо 12.
***
Сириус чувствовал себя идиотом, расспрашивая сотрудниц библиотеки о никому неведомой Эви. Её опознали только по описанию. Оказывается, она здесь не принадлежала ни к посетителям, ни к персоналу, а была волонтёром, принимающим участие в каком-то непонятном мероприятии под названием “Оцифровка текстов”.
Из служебного помещения женщина вышла в рабочем халате, прекрасно подчёркивающем стройную фигуру. Скромная причёска гармонично обрамляла ухоженное лицо, а глаза выражали удивление:
– Сириус! Как ты меня нашел?
– Крестник выручил. Как-то он хитро поковырялся в телефонной книге, а потом позвонил в справочную.
– Он у тебя молодец. Сразу видно, умный мальчик, - женщина быстро вспомнила парнишку из ночного клуба, к которому ластилась Дора. Растрёпанный воробей с непривычно серьёзными для подростка глазами и взрослыми повадками.
– Умело пользуется информацией - я бы так не смогла.
– Ты не против со мной пообедать?
– сразу перешёл к решительным действиям Блэк. В теории неплохо бы для начала пошутить или отсыпать пару комплиментов, но все слова куда-то разом подевались, оставив главное намеренье в гордом одиночестве.