Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Когда мы встретимся вновь
Шрифт:

На следующий день…

День медленно клонился к вечеру. Уютно устроившись на своем любимом месте – в кресле у окна в гостиной – Сюзанна перевернула очередную страницу книги, когда из прихожей донесся звонок дверного колокольчика. Подняв голову, Сюзанна взглянула на часы, и на ее лице отразилось легкое удивление. “Интересно, кто это? Для Терри и Шарля еще слишком рано. Может быть, мисс Элеонора? Или кто-то зашел навестить маму?” В этот момент дверь распахнулась, и в гостиную вошел Шарль де Шарни, сопровождаемый бесконечно растерянной миссис Марлоу. В руках молодой человек держал внушительных размеров картонную коробку, красиво перевязанную широкой голубой лентой. Удивленная столь неожиданным визитом, Сюзанна совершенно растерялась и забыла поприветствовать гостя, а лишь молча смотрела на него широко распахнутыми глазами. – Здравствуйте, мадемуазель Сюзанна, – прервал Шарль грозящую затянуться паузу. Этот бархатный голос с певучим французским акцентом, казалось, привел ее в чувства. Справившись с удивлением, Сюзанна приветливо улыбнулась: – Здравствуйте, Шарль, – закрыв книгу, она отложила ее в сторону, а затем вновь подняла взгляд на стоящего перед ней молодого человека. – Простите мою невежливость. Просто мы не ждали вас так рано. Обычно вы и Терри приходите поздно, после репетиции, – на лице девушки отразились смятение и… тревога. – А где Терри? Он не сказал, что сегодня у вас нет репетиции. Ее отменили или…

что-то случилось?! – Нет-нет, – поспешил успокоить взволнованную девушку Шарль. – Сегодняшнюю репетицию никто не отменял, и Терри сейчас в театре вместе с остальными. Ничего не случилось, мадемуазель Сюзанна. Просто я попросил Эда дать мне выходной, только и всего. – Понятно, – Сюзанне стало неудобно за свои поспешные выводы, и она смущенно отвела взор, – Прошу прощения. Я… Я такая глупая! Наверное, я кажусь вам смешной. – Нет, я не считаю вас смешной, – серьезно возразил Шарль. – Я хотел бы поговорить с вами… – он замялся, неуверенно посмотрел на миссис Марлоу и тихо закончил, – …наедине. Если вы позволите. – Но… – начала было женщина, растеряно переводя взгляд с нежданного гостя на дочь и обратно. – Но я… – Это очень серьезный и важный разговор, – сбивчиво попытался объяснить Шарль. – Это не займет много времени, обещаю. – Но, право же, Сюзанна… – Хорошо, – решительно вмешалась Сюзанна, ставя точку в зарождающемся споре. – Вы – друг Терри. И мой друг тоже. Не вижу причин, почему мы не можем поговорить наедине. Тем более, если речь идет о чем-то важном. Мама, приготовь, пожалуйста, чай для месье Шарля, – мягко попросила она мать. – А мы тем временем поговорим. Миссис Марлоу явно намеревалась возразить, но передумала. – Конечно, дорогая, – так же мягко произнесла она и удалилась, тихо прикрыв за собой дверь. – Присаживайтесь, Шарль, – Сюзанна сделала приглашающий жест в сторону дивана, – Извините мою маму. Не думайте, что мы не доверяем вам. Просто вы всегда приходили только вместе с Терри, а сегодня пришли один. Она всего лишь растерялась. Впрочем, как и я, – добавила она после секундной паузы и, подождав, пока он устроится на диване, продолжила. – Так о чем вы хотели поговорить? – Кхм-м… – Шарль нервно откашлялся, старательно отводя глаза. – Это… Это не так просто объяснить. Я… Внезапно он протянул ей коробку, которую до этого момента держал в руках. – Я принес вам кое-что. Подарок. – Подарок?! – второй раз за последние несколько минут Сюзанна испытала глубочайшее изумление. – О-о… Это так… мило. Спасибо, – он вопросительно посмотрела на него. – Что это? Шарль чуть улыбнулся. – Откройте – и увидите. Сюзанна медленно, словно сомневаясь в правильности собственного поступка, развязала ленточку и сняла крышку. Внутри лежала странная конструкция из дерева, металла и кожи. Несколько минут Сюзанна молча озадаченно рассматривала ее, силясь понять, что же это такое, но в конце концов сдалась. – Что это? – Это – ваша нога. Девушка вздрогнула, словно ее ударили, и, вскинув голову, внимательно посмотрела на молодого человека. В ее глазах стояли слезы. – Это… Это не смешно, – едва слышно прошептала она. – А я и не смеюсь, – очень серьезно ответил тот. – Как вы могли так подумать? – Но… – Это протез, Сюзанна. Я сам придумал его. Специально для вас. – Вот как? – Да. – А кто его сделал? – подозрение и обида исчезли из ее голоса, в котором на этот раз прозвучали лишь неуверенность и… любопытство. Шарль усмехнулся. – Увы, не я. Я нашел мастера, и он сделал это по моему описанию. Сюзанна осторожно коснулась “ноги”, провела кончиками пальцев по полированной деревянной поверхности. – Ступня сгибается, – между тем продолжал рассказывать Шарль. – Чтобы вы могли ходить так, словно у вас действительно две ноги. Это было самым трудным. Он крепится кожаными ремешками над и под коленом. Внутри мягкая подложка, чтобы вы не поранили кожу. – Понятно, – Сюзанна закрыла коробку. – Спасибо, Шарль. Это… Это изумительная вещь. Настоящий подарок. Мне уже давно никто не дарил подарков. Только мама, – девушка улыбнулась, но в ее улыбке явственно сквозила грусть. – Но ведь это не считается, не так ли? Спасибо. – Пожалуйста. Я уверен, если вы потренируетесь, то скоро сможете ходить не хуже, чем я, Терри и все остальные. Окружающие и догадываться не будут, что у вас нет ноги. Ну, за исключением тех, кто уже знает об этом. Я позаботился, чтобы протез был совсем легким. – Хорошо. Я попытаюсь. Хотя и не уверена, что у меня получится. Но все равно спасибо, Шарль. Вы – настоящий друг. “Да уж, – подумал Шарль, – Настоящий друг, что и говорить!” – Но это не то, о чем я хотел поговорить с вами, мадемуазель. – Вот как? – на лице девушки снова отразилось удивление. – А о чем вы хотите поговорить? Шарль отвел взгляд, а затем вскочил и нервно прошелся по комнате. Сюзанна молча смотрела на него, в ее глазах плескались любопытство и ожидание… – Я… Я хотел спросить вас кое о чем, – наконец продолжил Шарль. – Но, боюсь, вы сочтете мои вопросы неуместными и… оскорбительными. Сюзанна удивилась еще больше. За то недолгое время, что они были знакомы, Шарль де Шарни зарекомендовал себя как безупречно вежливый, галантный юноша и весьма остроумный и интересный собеседник, к тому же обладающий изысканным, истинно французским шармом. Она не могла припомнить ни единого случая, чтобы он повел себя неподобающим образом или сказал кому-либо колкость, не говоря уже об откровенной грубости или оскорблении. А потому ее ответ был короток и прост: – Шарль, что бы вы ни спросили, я полностью и абсолютно уверена, что ваш вопрос будет обличен в подобающую тому форму и не может быть неуместным, а тем более оскорбительным. Я вообще сомневаюсь, чтобы вы могли умышленно оскорбить кого-то. Вы для этого слишком хороший человек. – Благодарю за комплимент, мадемуазель, – Шарль грустно улыбнулся. – Но, боюсь, вы измените свое мнение, когда услышите то, что я хочу вам сказать. – Но… – Нет! Дайте мне закончить, прошу вас. Если я не скажу этого сейчас, то вряд ли у меня достанет смелости заговорить об этом снова. Мадемуазель… Нет, просто Сюзанна. Сюзанна, скажите вы любите Терри?

В комнате воцарилась тишина. Совершенно сбитая с толку, Сюзанна ошеломленно смотрела на молодого человека, словно вопрос не доходил до ее сознания.

– А… Почему вы об этом спрашиваете? – наконец произнесла она, бессознательно переходя на “вы” и словно прячась за этим коротким словом.

– Потому что я люблю вас.

Это неожиданное признание повергло ее в шок.

– ЧТО? – только и смогла выговорить она, чувствуя, как разбегаются мысли, а сердце бешено колотится в груди.

– Я люблю тебя, Сюзанна, – спокойно повторил Шарль, глядя ей в глаза. – А потому я хочу знать: действительно ли ты любишь Терри? А еще потому, что совершенно точно знаю, что он не любит тебя, – заметив, что Сюзанна хочет что-то сказать, он быстро продолжил. – Да, я знаю, что вчера Терри сделал тебе предложение. Его поступок был продиктован чувством долга и благодарностью за то, что ты спасла ему жизнь, но не любовью. Терри опасается, что по городу поползут нелицеприятные слухи о ваших с ним отношениях, которые причинят тебе боль. У него просто не было выбора. Но брак без любви не приносит счастья, Сюзанна. Если вы поженитесь, то будете несчастливы. И ты, и он.

– П-почему? – в голосе Сюзанны слышались отчаяние и слезы.

– Почему? А чего

еще можно ожидать от брака, изначально лишенного самого главного – любви. Любовь – основа брака. Но он не любит тебя. Терри сделал тебе предложение под давлением обстоятельств. И я могу сказать тебе, что вас ожидает в будущем. Разочарование. Боль. Затем ненависть и презрение, порожденные этой болью. Затем усталость. И, наконец, равнодушие. Этот брак уничтожит все лучшее, что есть в вас. А затем вы уничтожите друг друга.

– Но… Но почему вы решили, что Терри не любит меня?!! Что он сделал мне предложение из чувства долга и благодарности?!! Я… Я не просила его об этом!

– Но ждала именно этого, не так ли? Тебе и не надо было просить, Сюзанна. Твои глаза и то, что случилось с тобой, прекрасно сделали это за тебя. Неужели ты думала, что Терри бросит тебя после того, как ты спасла ему жизнь и при этом так сильно пострадала? Терри – благородный человек. Разумеется, он не мог так поступить! Но ты видела его вчера. Господи, Сюзанна, неужели ты ничего не заметила? Неужели ты – ТЫ, которая, как ты утверждаешь, так сильно его любишь – настолько слепа? Я видел похороны веселее, чем эта вчерашняя помолвка. А Терри… Он был словно неживой. Как будто всё происходящее было одним большим спектаклем и совершенно его не касалось. Он же играет роль. Прекрасно выученную роль. И при этом ждет, когда же закончится этот ужасный гротескный спектакль! Когда ты освободишь его, чтобы он мог вернуться к другой женщине. К женщине, которую действительно любит. И это не ты, Сюзанна. И ты это знаешь! Но, даже зная все это, ты приняла его предложение. Но я хочу убедиться, что ты понимаешь, что делаешь и что тебя ждет. Поэтому я пришел сюда один, чтобы поговорить с тобой. Ты действительно хочешь этого брака, Сюзанна? Брака с человеком, который не любит и никогда не полюбит тебя? В чьем сердце навсегда царит другая. Который в твоих объятиях будет мечтать о другой женщине? Ты действительно этого хочешь?!

– Это… Это неправда! – Сюзанна почти рыдала. – Это НЕПРАВДА!!!

– Это правда! – жестко, почти жестоко, перебил ее Шарль. – И теперь я вижу, что ты всё знаешь и всё прекрасно понимаешь! И вот что я скажу вам, мадемуазель Марлоу: вы не любите Терри.

– Нет, я люблю его!

– Нет, не любите! Ничуть! Иначе бы уже давно освободили его от уз долга и благодарности, которыми вас связала судьба, а не использовали их, чтобы удерживать его подле себя против его воли и сердца. Это не любовь, мадемуазель. Это – эгоизм. Отвратительный, лицемерный эгоизм А где есть эгоизм, там нет места любви. Ведь вы думаете только о себе. Вам плевать на Терри. Вам безразлично, что он чувствует, к чему стремится. Вы хоть раз поинтересовались, чего он хочет? Не вы, а он? Вижу, что нет. И как вы будете жить с ним, зная, что он несчастлив и виноваты в этом вы и только вы? И при этом вы будете связаны неразрывными узами брака… Неужели у вас совсем нет ни чести, ни гордости? Вы же сломаете жизнь и себе, и ему.

– Как ты смеешь? – отчаянье в голосе Сюзанны сменилось просыпающимся гневом. – Да как ты смеешь?!! Кто дал тебе право?!!

– Смею! Потому что я люблю тебя и потому что я – друг Терри. Я никогда не стал бы неволить тебя, потому что хочу, чтобы ты была счастлива. Если бы это было возможно с Терри… Если бы вы любили друг друга, то я бы ничего не сказал сегодня и был бы счастлив за вас. Но он не любит тебя. Он любит другую. Ты это знаешь, но обманываешь себя.

– Уходи! – Сюзанна уже не сдерживала слезы, и они ручьями текли по щекам. – Уходи немедленно! И никогда больше не приходи сюда! – Хорошо, я ухожу. Я получил ответы на свои вопросы и сказал то, что должен был сказать. Надеюсь, это не было слишком поздно. Прощайте, мадемуазель Марлоу. Я больше не приду сюда, – он взглянул на коробку с протезом. – Пусть это будет моим свадебным подарком вам. Или прощальным, – тихо закончил он и вышел из комнаты. Едва дождавшись, пока за ним закроется дверь, Сюзанна уткнулась в ладони и зарыдала навзрыд. – Сюзанна?! Сюзи, дочка, что с тобой? – миссис Марлоу бросилась к дочери и, обняв ее за плечи, прижала к себе, стараясь утешить. – Что случилось, милая? Скажи мне.

Но Сюзанна едва заметно покачала головой и, всхлипывая, уткнулась в ее плечо.

– Господи, да что же это такое?!! Сюзи, девочка моя, не пугай меня, скажи, что случилось? – Я… не хочу… об этом… говорить! – с трудом выговорила Сюзанна, задыхаясь от рыданий. – Не хочу! Не спрашивай! – Это мистер де Шарни? Это он расстроил тебя, не так ли? Что он сказал тебе, дорогая? Сюзанна молчала. – Значит, это он! – сделала вывод миссис Марлоу, ее лицо приняло непримиримое выражение, глаза грозно сверкнули. – Да как он посмел! Тебе так вредно волноваться и расстраиваться! Негодяй! Пусть только попадется мне на глаза! В этот дом он больше и ногой не ступит! Я не позволю ему так поступать с тобой! Я его даже на порог не пущу! – Он больше не придет, мама, – прошептала Сюзанна, начиная успокаиваться.

Миссис Марлоу поймала взгляд дочери, в ее глазах читался немой вопрос.

– Я попросила его больше не приходить, – объяснила та, отводя взгляд. – Он больше не придет.

– Но… – неуверенно начала женщина, но передумала. – Ну и ладно. Тем лучше!

Тут ее взгляд упал на коробку с подарком.

– А это что?

– Это… – Сюзанна отчего-то смутилась. – Так… Ничего.

– Это он принес? – в голосе миссис Марлоу послышалось просыпающееся любопытство.

– Д-да… – пробормотала девушка.

– А что там?

– Так… Ничего, – Сюзанна нахмурилась. – Я хочу, чтобы ты выбросила это, мама. Немедленно. Сию же минуту!

– О-о… – разочарованно вздохнула женщина, – Но… Ты уверена?

– Да! Но… – девушка споткнулась на мгновение, но, сделав усилие, продолжила. – Дай мне слово, что не будешь смотреть, что там внутри.

– К-конечно, – теперь уже миссис Марлоу была смущена странной просьбой дочери. – Как пожелаешь, дорогая.

Осторожно подняв коробку, она направилась к двери…

– Мама!

– Да, дорогая?

– Подожди.

Миссис Марлоу замерла возле порога, удивленно глядя на дочь. Сюзанна задумчиво смотрела на коробку, машинально вытирая остатки слез на щеках.

– Я передумала, – наконец сказала она. – Отнеси это в мою комнату. Пожалуйста.

– Хорошо. Но… Ты уверена?

– Да, – решительно кивнула девушка. – Да, я уверена. Отнеси коробку в мою комнату.

– Как скажешь, милая.

– И еще…

– Да?

– Я хотела бы побыть одна. Немного.

Миссис Марлоу чуть нахмурилась, но возражать не стала.

– Как пожелаешь, дорогая. Я зайду попозже. Принесу тебе чаю.

– Спасибо, мама.

Позже, глубокой ночью…

Он не любит тебя… Глубокий голос, несколько смягченный бархатным акцентом французского юга, не умолкает ни на секунду. Он словно наваждение. Он не любит тебя, милая. И ты это знаешь, девочка. Но продолжаешь лгать себе. И ты здесь, старик? Зачем ты здесь? Ты – прошлое, старик. Вот и оставайся в прошлом! В том далеком дне, в парке на берегу озера. Тебе здесь не место. Уходи, слышишь? Уходи. Ты ничего не знаешь! Вы ничего не знаете обо мне! О нас! А потому молчите и убирайтесь прочь! Вчера Терри сделал тебе предложение. Его поступок был продиктован чувством долга и благодарностью за то, что ты спасла ему жизнь, но не любовью. Замолчи, слышишь? Умолкни! Умолкни навеки, словно тебя никогда не было! Терри опасается, что по городу поползут нелицеприятные слухи о ваших с ним отношениях, которые причинят тебе боль. У него просто не было выбора.

Поделиться с друзьями: