Когда мы встретимся вновь
Шрифт:
– В таком случае, пойдемте быстрее, – Флэнни решительно шагнула за ворота.
– Подождите.
Девушка обернулась и вопросительно посмотрела на него. Неловко порывшись запазухой, Чарли извлек букетик фиалок и неловко протянул ей.
– Это вам, Снежная королева.
– Фиалки?!! – глаза Флэнни округлились от изумления. – Боже, где вы нашли их зимой?
– Это единственные цветы, которые я нашел, – хмуро пробурчал Чарли. – Извините, что помяты, но я боялся, что они замерзнут и…
– Ничего, – поспешила успокоить его Флэнни, принимая букетик. –
– Чарли.
– Что?
– Зовите меня просто Чарли. Меня все так зовут.
– Но мы с вами почти незнакомы, – задумчиво заметила Флэнни. – Мне кажется несколько фамильярно переходить на имена так быстро.
– Да, ну, – ухмылка Чарли стала шире ворот. – Если мне не изменяет память, то я однажды даже целовал вас. Думаю, что это вполне позволяет нам называть друг друга по имени.
– Это ВЫ поцеловали меня, – сурово возразила Флэнни. – И вспоминать о том поцелуе весьма невежливо с вашей стороны. Это была случайность, секундный порыв.
– Я – простой человек, мисс Гамильтон, и может быть я невежлив, зато честен. И никакая это была не случайность! Равно как и вот это!
Резко притянув ее к себе, он прижался губами к ее губам.
«А у него теплые губы», – это была последняя связная мысль Флэнни.
– Итак, мистер Штрассер на нашей стороне. Кстати, это оказалось легче, чем я думал, – задумчиво заметил Альберт, входя на крыльцо собственного дома.
Сопровождавшие его Кенди и Шанталь молча посмотрели на него.
– Только потому, что ему почти не придется лгать, – немного остудила его радость Шанталь. – Ну и, конечно же, потому что он очень хорошо относится ко мне и искренне хочет помочь. Только вот я не уверена, что его усилия пойдут во благо, – помрачнев, добавила она.
– О чем ты? – взгляд Альберта, устремленный на любимую, светился радостью и обожанием.
– О том, что Поль конечно подтвердит твою легенду, но что зависит от его слова? Что оно значит для людей твоего круга? Ничего. Пустой звук. И не спорь со мной, Альберт, это так и есть – и ты это знаешь!
– Ерунда! – Альберт отмахнулся от ее замечания, как от назойливой мухи. – Милая, люди моего круга поверят любой ереси, если она будет произнесена человеком соответствующего положения. А я именно такой человек. Кроме того, мистер Штрассер выступит всего лишь в роли легкой конницы в этом сражении. А помимо легкой конницы я намерен привлечь на свою сторону тяжелую артиллерию в лице мой дорогой тетушки.
– Мадам Элрой?!! – глаза Кенди невероятно округлились и стали похожи на две плошки.
Шанталь недоуменно посмотрела на нее и нахмурилась.
– Ну да! – между тем беззаботно кивнул Альберт. – Именно тетушку Элрой.
– Альберт, ты сошел с ума?!! – Кенди все еще не могла прийти в себя от его заявления. В ее памяти мадам Элрой представала суровым и неумолимым апостолом надменности и благопристойности. Она просто не могла себе представить строгую мадам, участвующей в авантюре, задуманной Альбертом. – Она откажется, попомни мои слова, Альберт. Она точно откажется!
–
Не откажется, – спокойно и уверенно возразил Альберт. – Ведь ее об этом попрошу я. Кроме того, у меня есть чем убедить тетушку. ВЕСЬМА... – он подчеркнул это слово, – …веские доводы, перед которыми ей не устоять, поверьте мне.– Поверим, – вздохнула Шанталь. – Деваться-то не куда. Ты же все равно сделаешь по-своему. Упрямый, как осел.
– Привыкайте, мадемуазель, – Альберт сверкнул улыбкой. – С этим ослом вы будете жить всю жизнь.
– Я уже начинаю сомневаться, что поступила правильно, дав согласие на эту аферу, – пробормотала Шанталь.
– Какую аферу, мисс? – деланно возмутился Альберт. – Я – Уильям-Альберт Эндри. Члены нашей семьи не участвуют в аферах и, тем более, не организовывают их! Кроме того, отступать уже поздно.
Кенди и Шанталь обреченно переглянулись и вздохнули: остановить Альберта было невозможно, и они это прекрасно понимали.
– Ой-ёй, – вздохнула Шанталь и решительно шагнула вслед за женихом в свой будущий дом.
В прихожей горел свет. Альберт быстро скинул пальто и помог сначала Шанталь, а затем Кенди. В этот момент в прихожую вошла одна из служанок.
– Тетушка дома? – коротко осведомился Альберт.
– Мадам приказала подать чай в малую гостиную, – ответила девушка.
– Отлично! – Альберт устремился к двери.
– Альберт, – тихо окликнула его Кенди.
– Да? – тот обернулся и удивленно посмотрел на стоящих перед ним девушек
– Извини, но я, пожалуй, пойду домой, – тихо пробормотала та. – Думаю, ты вполне можешь поговорить с мадам Элрой и без меня. А учитывая то, как она ко мне относится, даже лучше, если меня там не будет.
Альберт нахмурился.
– Ты – моя приемная дочь, Кенди, и член семьи Эндри! – жестко отрезал он. – Я – глава семьи, и все решения, касающиеся семьи, принимаю я! И если кому-то это не нравится, то…
– Альберт, сейчас это неважно! – решительно прервала его Кенди. – Ты должен убедить мадам Элрой помочь тебе и Шанталь – это главное. Она и так будет не в восторге. А если еще там появлюсь я… Пойми, так будет лучше.
– Думаю и мне там присутствовать необязательно, – вступила в разговор Шанталь.
– Вот уж… – начал было Альберт, но девушка решительно перебила его.
– Сначала нужно заручиться ее поддержкой, а уже затем ты представишь меня по всем правилам. А для этого тебе необходимо перво-наперво поговорить с нею наедине.
– Но… – Альберт все еще не сдавался.
– Шанталь права, – поддержала Кенди. – Тебе нужно поговорить с мадам Элрой наедине.
– Ну ладно, убедили, – угрюмо согласился Альберт. – Поговорю с ней сам. Хотя сдается мне, что ваши слова продиктованы не столь благоразумием, сколько страхом перед тетушкой.
Кенди и Шанталь одновременно отвели взоры и промолчали.
– Мисс Уайт…
Все трое вздрогнули и, повернувшись, увидели служанку, которая стояла у двери, неловко переминаясь с ноги на ногу. В руках она держала какой-то листок.