Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Коктейль номер 7
Шрифт:

Направо располагается чистая зала для высоких льеров, спрятанная от любопытных взглядов за окрашенными в черный цвет реечными щитами. Налево что-то вроде зародыша современной барной стойки из располовиненных и ошкуренных до блеска тонких бревен. За ней видно половину пухлого туловища лысого и широколицего э, добряка? Улыбка до ушей, на лоснящейся жирной роже угодливое и предупредительное выражение, но взгляд заплывших салом глаз колючий, недобрый и внимательный. Владелец, наверное, по-хозяйски смотрит.

В развилке пандуса устроен спуск в помещение кухни. Оттуда постоянно выбегают крупнотелые подавальщицы с подносами, кувшинами, с мисками в руках и сочатся дразнящие обоняние запахи жареного мяса. Пару раз показалась мордашка

любопытного поваренка и волосатая лапища шеф-повара, непременно возвращающая на рабочее место увлекшегося разглядыванием зала мальчугана.

А вот это охранники купцов, которых я снес с лавки. Провожают они меня злыми и недобрыми взглядами. У одного на щеке начинает наливаться густым фиолетом крупный синяк, второй сидит скособочено, постоянно потирая ладонью правое плечо. Я подмигиваю им и чуть развожу в стороны руки. Без обид парни, очень есть хотелось. Старший этих охранников, массивный и кряжистый, с двумя круто изогнутыми тесаками на обшитом звеньями кольчуги кожаном поясе, еле заметно кивает в ответ, строго косится на своих подчиненных и что-то им тихо говорит. Мне не слышно, но я уверен, что мое своеобразное извинение ими принято. Хотя мог бы и не извиняться, я ведь высокий льер благородных кровей, что мне эта чернь?

Торжественным шагом вплываю в залу для высоких льеров, замираю в приветственном поклоне в двух шагах от стола. Наклоняя голову, на краткое мгновение касаюсь подбородком холодного металла горжета, правя рука впереди, согнута на уровне пояса, ладонь открыта, чуть развернута в сторону присутствующих. Все фигуры обязательного пилотажа выполнены, можно и поприветствовать находящихся в зале высокородных льер и льеров:

– Приветствую прекрасных льер и высоких льеров. Мое почтение, высокие господа! Высокий льер динс Саурс, виконт из рода Баллорт, просит позволения присоединиться к вашему обществу.

О как хлопнула голубыми глазами и нахмурила черные бровки красивая и статная льера с притягивающей взор крупной, великолепного вылепленной грудью и замысловатой прической. Шикарные формы у льеры. Даже через кучу слоев ткани шелковой дорожной юбки и многочисленных складок голубого бархатного жакета виден крутой изгиб бедра, тонкая талия, словно застывшая морская волна покатых плеч. Я б ей....

Я б ее поцеловал.

Компаньонка или спутница льеры, тонкокостная, изящная брюнетка, чуть не взвизгнула, вздрогнула в кресле, прикрыла симпатичные пухлые губки раскрытым веером. Юный льер, неотступный ревнитель этикета, чуть подался вперед, сидящий рядом с ним льер в возрасте, в дорогой бригантине обтянутой вишнево-красным бархатом, наоборот напрягся, переместил правую руку ближе к оголовью меча.

Ну, еще бы, романтика и приключение тенями стоят за моей спиной - слева приключения, справа романтика. Подвиги еще не подошли, но за ними дело не станет. И реакция на мои слова высоких льер и льеров меня совершенно не удивляет. Ожидал подобное.

Тут надо сделать подробное пояснение с отступлением. Человек, принявший на себя посмертную волю или заклятье, принимает и имя умершего, и его положение в обществе, а так же долги, обязательства и обязанности. В общем, абсолютно все и вся, до окончательного исполнения воли покойного. Свое же имя он обязан отныне скрывать и при встрече все знающие его ранее, делают вид, что совершенно незнакомы с ним. Ну, если они в курсе о принятом им обете. Родственники человека, принявшего имя умершего, правил так же не нарушают. Не зазывают жалобно домой и не грузят проблемами покинутого хозяйства. Письма пишут, а жены принявшего обет, днем разыгрывают из себя неприступные крепости, а ночью пробираются в спальню супруга пряча лицо под капюшоном плаща. И уже там, за закрытыми дверями после поцелуйчиков и обнимашек, начинается воспитательно-морализующий процесс, где основным рефреном идет тема - на кого же ты, сволочь такая, нас покинул? И где деньги на пропитание семьи, гад?

Родственники

же покойника принимают исполняющего обет точно тем, кем был покойный - главой рода, дядей, братом, племянником, первым, вторым, или третьим сыном. Но никак не мужем - на это тут строгий запрет от Церкви Всеблагого. Жрецы других культов не так строги, но тоже не одобряют. И они правы - мало ли кто в момент гибели рядом с покойным оказался? Так что никчему благородным леди от разных проходимцев ублюдков рожать. Поэтому я могу оказаться и простолюдином и высоким льером - бароном, графом, маркизом. Или простым воином, свободным мастером, наемником и даже грязным смердом.

Некоторые хитрозадые умники довольно ловко пользуются данной традицией этого мира и очень, очень долго выполняют посмертную волю, если покойник был богатым или благородным льером. Иногда умудряются и до собственной кончины выполнять. Благородное общество воспринимает это негативно, но ничего поделать не может, кроме как на дуэль данных жуликов вызвать. Да только не все вызов принимают. Поэтому восторженные и настороженные взгляды льер и льеров ожидаемы - юные данную ситуацию раскрашивают в розовые и романтичные цвета, уже пожившие, в возрасте, красят в мрачный негатив.

Придется прояснить ситуацию и обозначить мой ранг.

– До принятия обета, я имел почти равное с погибшим положение. Слово высокого льера.

Вот так. Слово высокого льера сомнению не подвергается. Как и слово джентльмена в одном бородатом анекдоте. Как сказал, так все и есть. Я с вами одной голубой крови, народ. То же высокий и жутко благородный, вам со мной общаться будет незазорно, принимайте в стаю, любите и жалуйте. И присесть за стол, наконец, предложите! А то стою тут посреди залы как сосна, совсем одна, будто наказанный и воспитываемый. То есть один сосен. Тьфу!

– Высокая льера Аспекта, графиня Орданская, владычица долины Туманов и горы Золе.

Ух ты! Льера не только графиня, но и имеет в своих симпатичных венах королевскую кровь! Только представители древних родов, с толикой крови правителей королевства в своих жилах, прибавляют к родовым титулам 'владык' и 'владычиц'. Но вот только одно но - данные особы не путешествуют в столь скудной компании и не ужинают в убогих трактиро-ресторанах заштатного городка. Их удел - ужины под мелодию арфы в замках местных правителей, а сопровождают их отряды грозных воинов и несметное число повозок. А так же выезжачие, доезжачие, конюшие, мажордомы, шталмейстеры и прочие бездельники. Короче, гремят фанфары, реет над головами множество ярких флагов, печатают строевой шаг с заплетенными гривами суровые воины и бряцают удилами доблестные кони. Праздник на марше.

Выходит, что либо я чего-то пока еще не понимаю в местных раскладах, либо приглашение прибыть к столу высокой льеры поступило совсем неспроста. Непраздное тут любопытство скучающей высокой льеры.

– Спутница графини Орданской, владычицы долины Туманов и горы Золе, виконтесса Борская, льера Мюрэлл.

– Счастлив лицезреть прекрасную льеру.

– Льер Торун, барон Дунарский.

– Рад знакомству с его милостью бароном.

– Льер Иррун, старший рыцарь ордена Ястреба.

– Приветствую брата-рыцаря.

Представление законченно, можно расслабиться, наконец-то присесть в свободное кресло, выпить предложенного вина. Вроде бы мух здесь нет, но что-то противно жужжит над ухом: 'Квест, еще один квест! Героические приключения, страшные тайны и загадки!'. На фиг, мне и своего добра хватает!

– В какую же сторону, во исполнение обета, направляется высокий льер? И нет ли препятствий или противников у высокого льера, мешающих исполнению последней воли?

А барон не любит тянуть ничего ни за что. Сразу в лоб. И пусть жесткость в голосе, граничащая с бесцеремонностью, обтянута бархатом вежливости, его вопрос из тех, что находятся на грани приличий. Хм, что отвечать будем? Правду или соврем?

Поделиться с друзьями: