Кольцо Неба
Шрифт:
Пока бандиты не приблизились, он бросил камень, скрытый в правой руке. Точность была натренирована на бросках сюрикенов, он попал тощему бандиту прямо в лоб. Ошеломленный мужчина повалился лицом в грязь. Джек пнул землю, забрызгивая бандита с кама, мешая ему атаковать. Бородатый взмахнул чигирики, Джек пригнулся, шар пролетел над его головой, а он откатился к бандиту с кама. Ударив с разворота, он сбил бандита с ног, и отключил его еще одним ударом. Нога его опустилась на солнечное сплетение бандита, как молот, ребра затрещали. Выдохнув, бандит отпустил кама и схватился за раздавленную грудь.
– Я изобью тебя, самурай! – поклялся бандит, резко опуская оружие, словно бил в барабан.
Джек отскочил в сторону. Он с молниеносной скоростью ударил бандита по ноге. Мужчина пошатнулся от удара, но остался на ногах. Джек понимал, что этот бандит самый крепкий из них, и ударил его еще раз. Завыв от боли, бандит яростно взмахнул оружием. Чигирики летела в голову Джека. Он пригнулся, шар пролетел мимо и ударил в дерево. Щепки сыпались во все стороны.
Взревев, бандит ударял снова и снова. Джеку пришлось отступать, чигирики появлялась с разных сторон, ему приходилось метаться влево и вправо. Он не мог ответить, мог лишь уклоняться. А потом шар с шипами врезался в дерево. Пока оружие оказалось обездвиженным, Джек ударил бандита приемом Рог Демона. Голова его попала в живот мужчины, бандит пошатнулся, отпустив чигирики.
Джек бросился в бой. Но, как бы сильно он не бил бандита, тот не падал.
Бандит пнул Джека в грудь, и тот отлетел в колючий куст. Джек пытался выпутаться, а бандит направился к оружию. Он вскинул чигирики над головой, раскрутил его, идя к Джеку, намереваясь убить его. Джек все еще не мог подняться.
Бандит уже был готов проломить ему голову, но вдруг издал вопль. Он пошатнулся и упал с гулом на землю.
Бенкей стоял над бородатым бандитом со сломанной веткой в руке.
– Почему так долго? – спросил Джек, едва дыша от схватки.
– Ждал лучшего момента, - ответил Бенкей, ставя ногу на спину поверженного бандита.
Девушка подбежала и рухнула ему в ноги.
– Аригато годзаимас, - всхлипывала она и бесконечно кланялась, утыкаясь головой в землю.
Поняв, что она не остановится, Бенкей спросил:
– Как тебя зовут?
– Джун-джун, - она смотрела на него покрасневшими от слез глазами.
– Не нужно больше плакать, Джун-джун,… и кланяться тоже, - сказал Бенкей. Взмахом запястья он выхватил из воздуха розовый цветок и отдал ей. – С нами ты в безопасности.
Неожиданное появление цветка вызвало застенчивую улыбку у Джун-джун. Она смотрела на героя с облегчением, благодарностью и восторгом.
– Я – Бенкей Великий, - сообщил он, наслаждаясь таким отношением к себе.
–
Ты и был великим! – выдохнула она, не сводя с него глаз.Бенкей радовался, а Джек поспешил скрыть лицо шляпой.
– Почему ты одна в лесу? – спросил Бенкей.
Джун-джун, прижимая цветок к груди, ответила:
– Я возвращалась из похо… представления нашего кабуки в Озу.
– Кабуки?
Джун-джун закивала.
– Это новый стиль танца и пьесы из Киото. Окуни, лидер нашей трупы, изобрел его. Он будет очень популярным, - она указала на дорогу. – Мы даем представление вечером в городе. Может, придете, как почетные гости?
– Танцы! – воскликнул Бенкей, глаза его сверкали. – Мы бы с радостью…
– Это очень мило с твоей стороны, - заявил Джек, - но нам нужно идти.
Бенкей повернулся к Джеку с возмущением.
Джун-джун попыталась скрыть разочарование.
– Если передумаете, мы будем на рыночной площади. А мне нужно на репетицию, а то Окуни забеспокоится. Спасибо, что спасли.
Джун-джун поклонилась на прощание, а потом поспешила по дороге.
– Будь осторожна! – крикнул ей Бенкей. А потом уставился на Джека. – Почему нельзя посмотреть кабуки? Нельзя всегда сражаться и не развлекаться. Мы все равно останемся на ночь. И Джун-джун вполне милая…
Джек с сожалением покачал головой.
– Меня легко заметить, а ты хромаешь. Это ненужный риск.
– А сражение с бандитами – не риск? – парировал Бенкей.
Джек не ответил. Он вдруг замети, что бандит с волосами, стянутыми в хвостик, пропал.
28
ПРОВЕРКА МЕЧА
– Пора идти! – сказал Джек, забирая узелок из-за дерева.
Они уже не спорили, Бенкей подобрал сумку с едой, и они поспешили по дороге в сторону Озу. Но они не успели пройти и двадцати шагов, как из леса выступили мужчины, преградив им путь. Джек и Бенкей резко развернулись и поняли, что окружены.
– Это самурай, что напал на нас! – проскулил тощий бандит, на лбу его была шишка.